這本以姓氏拼音為序編排的“詞典”,是邵燕祥先生上世紀90年代以來關于詩和詩人所寫文字的結集。(個別寫于80年代)書中所紹介的百多位詩人,既有名聲斐然的大詩人,也有不為人知、幾乎被歷史遺忘的詩人;既有多達數(shù)千字的長評,也有寥寥數(shù)十字的短文;既有對詩人的印象、對詩作的解讀,也有題贈給詩人們的詩或是與他們的唱和。閱讀此書能自
本書系“經(jīng)典與解釋古希臘悲劇注疏”系列中的一部。本書注疏的是索福克勒斯的《埃阿斯》。索?死账瓜倒畔ED最著名的三大悲劇家之一,《埃阿斯》是其現(xiàn)存世的七部作品之一。本書是國內(nèi)學者運用古典學、文獻學對古希臘悲劇進行翻譯與詳細注疏的第一次嘗試,論證翔實、觀點新穎。作者對悲劇索?死账沟纳揭约氨瘎(chuàng)作的時間、手法、版本情況、
《家園政治:后殖民小說與文化研究》主要內(nèi)容包括了家園政治與后殖民小說,“家園政治”命題:線索清理與討論,家園政治/后殖民小說/文化研究,英國家園政治小說傳統(tǒng),發(fā)軔期:從丹尼爾·笛福到亨利·菲爾丁筆下的家園:殖民擴張/充滿沖突的場所,形成期:簡·奧斯汀筆下的家園:充滿沖突的場所等等。
海外華文文學,是指中國以外其他國家、地區(qū)用漢語工作的文學,是中華文化外傳以后,與世界各種民族文化相遇、交匯開出的文學奇葩。它在中國大陸學界的興起和命名,始于20世紀70年代末80年代初,是從臺港文學這一“引橋”引發(fā)出來的,后來作為一個新的漢語文學領域,進入學界的研究視野。海外華文文學命名之初,人們只是把它看作一個與本土
《文學作品選讀》是針對高職院校實施讀書工程而編的閱讀教材,書中收錄了中外一些有影響的名家名作,內(nèi)設作品簡介、作品欣賞、作家簡介、閱讀提示、思考與練習等欄目,所選內(nèi)容涉及當代、近代及古代等不同時期的作家作品,書后還附有建議閱讀書目。閱讀《文學作品選讀》,可以讓更多的學生了解不同時期、不同風格、不同流派的作家作品,擴大學生
本書選擇西方文學中有代表性的作家和作品,根據(jù)文本呈現(xiàn)的不同風格分為八章,以新的視角挖掘作家和作品的個性特征,從而使經(jīng)典文本的解讀別開生面。
本書是為《外國文學》(上、下)配套研發(fā)的作品選。分上、下兩冊。上冊介紹歐美文學中的上古、中古和近代文學;下冊介紹歐美文學中的現(xiàn)當代文學及亞非文學。書中各章的安排點面結合,詳略得當,既便于讀者全面了解外國文學發(fā)展的脈絡,又便于讀者深入把握重點作家和作品。
本書是當代國際詩壇選集之第四輯。全書共分“第二屆‘中坤國際詩歌獎’專輯”、“天空與星座”、“帕米爾之聲”和“國際詩壇動態(tài)”四個欄目。書中所收之詩歌作品內(nèi)容廣泛,語言優(yōu)美,具有很強的可讀性。適合廣大詩歌愛好者閱讀。
2006、2007年,中日兩國詩人進行了百年一遇的面對面的詩歌對話。本書是對這兩場對話的忠實紀錄。在這場對話中,雙方都深究了對方,有理有據(jù),有堅持,有質(zhì)疑,有激發(fā)碰撞,包羅廣泛,敞開心扉。話題涉及:詩歌和時代,詩歌和語言,詩歌和傳統(tǒng),女性詩歌,“我”和“他者”,傳統(tǒng)和現(xiàn)代性,社會和讀者,亞洲和歐洲8個方面。