為什么許多作家的處女作令人驚嘆,第二、第三和第四本卻都反響平平?為什么許多人兢兢業(yè)業(yè)寫了數(shù)百頁(yè)之后,得到的只有毫不緊迫、邏輯不佳的故事?為什么一些看似文筆情節(jié)俱佳的作品就是無(wú)法吸引人一口氣讀下去?……因?yàn)椋瑢懽髡卟⒉恢勒嬲騽?dòng)讀者的是什么。《怎樣講故事》摒棄以往從文筆、情節(jié)、結(jié)構(gòu)、人物設(shè)定等出發(fā)的外部解決方案,用心理
列維的這部著述主要是基于文學(xué)翻譯問題的理論探討,但其框架和基礎(chǔ)卻是調(diào)和翻譯研究中“二元對(duì)立”觀念的嘗試。其中既有將譯作視為文學(xué)文本的分析,又有符號(hào)學(xué)和功能學(xué)派的語(yǔ)言學(xué)理論作為理?yè)?jù);既考量文本存在的歷史語(yǔ)境及其一般特征,又關(guān)注文本內(nèi)部的結(jié)構(gòu)與自足的文體特點(diǎn);既談文學(xué)、美學(xué)的有關(guān)問題,又不離開翻譯的討論核心;既有充分的理論
作者在本書中從比較文學(xué)的角度出發(fā),尋中華文化之根,既梳理西方文學(xué)理論的來龍去脈,又思考日本在接受西方文化過程中的取舍、改造、反思,以及在此基礎(chǔ)上的重新整合;將日本近百年文學(xué)研究置于世界文學(xué)場(chǎng)域之中,從中、日、西多維互動(dòng)關(guān)系中動(dòng)態(tài)把握,深思日本是如何消化、吸納西方文化;進(jìn)而以日本為鏡鑒,總結(jié)出民族文化、文學(xué)交流中一般規(guī)律
我們時(shí)代的文學(xué)探索者分享自己的閱讀寫作經(jīng)驗(yàn),給文學(xué)青年的信念之書 “匿名作家計(jì)劃”最終輯暨作家揭面隆重登場(chǎng),31位關(guān)鍵小說家以文學(xué)之名,重新發(fā)現(xiàn)此時(shí)此地的中國(guó)
北師大文藝學(xué)中心研究叢書系列之一,該叢書是童慶炳先生督促下組織,整體展示北師大文藝學(xué)研究的優(yōu)勢(shì)學(xué)科面貌。該書以新時(shí)期(1978年到2010年)三十年來的文藝心理學(xué)為研究對(duì)象,梳理了期間文藝心理學(xué)的發(fā)展成績(jī),力圖總結(jié)新時(shí)期文藝心理學(xué)發(fā)展的規(guī)律,提煉新時(shí)期文藝心理學(xué)發(fā)展的特色,就新時(shí)期文藝心理學(xué)的研究展開背景、核心問題、學(xué)
本書對(duì)黨的十八大以來*總書記有關(guān)文藝問題的系列重要講話進(jìn)行了深入研究,總結(jié)和概括了*總書記有關(guān)文藝問題的主要論述、核心觀點(diǎn)、基本思想,并嘗試性地從理論體系構(gòu)建的思路出發(fā),探討*總書記有關(guān)文藝論述各部分之間的內(nèi)在聯(lián)系及其對(duì)新時(shí)代我國(guó)文藝基本規(guī)律的揭示與文藝實(shí)踐的把握。本書重視對(duì)講話文本的細(xì)讀研究,同時(shí)又始終將理論探討與我
本專著選取晚清特點(diǎn)*為突出、案例*為豐富的時(shí)段對(duì)1898-1908年間翻譯文學(xué)實(shí)踐中的變化痕跡進(jìn)行研究,在時(shí)間和空間的經(jīng)緯交織中,研究作為一個(gè)動(dòng)態(tài)整體的晚清翻譯文學(xué)和中國(guó)本土文學(xué)創(chuàng)作的互動(dòng)關(guān)系,深度分析晚清翻譯文學(xué)對(duì)中國(guó)文學(xué)轉(zhuǎn)型和現(xiàn)代風(fēng)格形成中的建構(gòu)和解構(gòu)作用。
《人物與視角》是當(dāng)今美國(guó)科幻界享有極高聲譽(yù)的作家奧森•斯科特•卡德的一部經(jīng)典寫作指導(dǎo)書。它提供了一套文學(xué)創(chuàng)作工具,將幫助你撬開想象世界的閘門,雕刻出鮮活生動(dòng)的人物?ǖ录婢咦骷液蛯懽鲗(dǎo)師的身份,不僅曾連續(xù)兩年包攬“雨果獎(jiǎng)”和“星云獎(jiǎng)”兩大科幻文學(xué)最高獎(jiǎng),而且有著豐富的寫作教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。他在書中詳細(xì)解
自1973年首次出版以來,哈羅德•布魯姆的《影響的焦慮》已經(jīng)產(chǎn)生了持久的影響力。通過對(duì)浪漫主義詩(shī)人的深刻研究,布魯姆提出了他對(duì)詩(shī)人和前驅(qū)詩(shī)人之間關(guān)系的核心觀點(diǎn)。他認(rèn)為所有的文學(xué)作品都是對(duì)前驅(qū)作品的強(qiáng)力誤讀,他的這一理論對(duì)文學(xué)批評(píng)和后結(jié)構(gòu)主義產(chǎn)生了巨大的沖擊。對(duì)于文學(xué)研究者而言,這本書仍然是關(guān)于文學(xué)批評(píng)的重要
本書以比較與融通:多維視域下的詩(shī)學(xué)與語(yǔ)言學(xué)研究為主題,分為比較詩(shī)學(xué)、中國(guó)詩(shī)學(xué)、語(yǔ)言研究三部分。比較詩(shī)學(xué)主要涵蓋人文學(xué)方法論、比較文學(xué)與世界文學(xué)學(xué)科總論、現(xiàn)代西方文論與中西文化比較個(gè)案研究等方面,跨文化跨學(xué)科的比較研究實(shí)踐和融通中西的理論追求是其共同特點(diǎn)。中國(guó)詩(shī)學(xué),包括中國(guó)文學(xué)、文論、藝術(shù)的各類個(gè)案研究或斷代研究,全球化