本書收錄了老、中、青三代上外俄語人的精品學(xué)術(shù)論文,歷史地反映了俄羅斯東歐中亞學(xué)院教師在學(xué)術(shù)研究方面所取得的成果,內(nèi)容涵蓋俄語語言學(xué)、俄羅斯文學(xué)、俄語翻譯學(xué)、區(qū)域國別研究等。文集對俄羅斯東歐中亞領(lǐng)域進(jìn)的深入的理論研究和實(shí)踐探索,思想深刻,對相關(guān)領(lǐng)域?qū)W術(shù)發(fā)展具有重要意義。除此之外,本文集選文不僅包含對蒲寧等俄羅斯文學(xué)大家及
本書是一本關(guān)于翻譯理論的譯著,原版本為俄語版,由五章構(gòu)成:第一章介紹了俄羅斯翻譯理論的思想進(jìn)程;第二章確立翻譯語言學(xué)理論作為語言學(xué)分支的地位、其研究對象和任務(wù),研究翻譯理論和其他語言學(xué)學(xué)科之間的關(guān)系;第三章探索翻譯通論中最普遍的問題;第四章研究翻譯過程中存在的問題;第五章敘述翻譯專論,包括口譯(交傳和同傳)理論和文藝翻
本書在人類中心論范式下,從認(rèn)知語義和認(rèn)知語法角度,結(jié)合漢語和英語語料系統(tǒng)論述了俄語空間概念的人類中心性內(nèi)涵。該書的研究成果具有填補(bǔ)了國內(nèi)此項(xiàng)研究領(lǐng)域空白的意義,對推動國內(nèi)“人類中心論”范式研究,特別是在借助認(rèn)知語言學(xué)理論,針對具體語言現(xiàn)象進(jìn)行語料分析、闡釋認(rèn)知動因方面,具有重要的理論指導(dǎo)意義。
本書旨在將俄語人稱范疇置于跨學(xué)科研究視野下,綜合運(yùn)用語言學(xué)分支學(xué)科與文學(xué)敘事學(xué)的理論及方法,從語法、功能-語義、語用及敘事學(xué)視角分別對俄語人稱范疇進(jìn)行觀察與思考,力求對該范疇做出較為系統(tǒng)而全面的描寫,幫助讀者更好地認(rèn)識和理解人稱范疇在俄語語言體系中的分布、在人類言語交際中的作用、在實(shí)際語言運(yùn)用中的真實(shí)樣態(tài)以及在敘事作品
俄漢雙向全譯,即俄漢、漢俄完整性翻譯!抖頋h雙向全譯方法論》將信守一條全譯極似律,采用直譯與意譯兩大策略,遵循對應(yīng)、增減、移換與分合四大機(jī)制,靈活運(yùn)用對譯、增譯、減譯、移譯、換譯、分譯、合譯七種方法,基于語言學(xué)、符號學(xué)、邏輯學(xué)等學(xué)科理論充分論證,創(chuàng)建俄漢雙向全譯方法論體系。
本書為《俄語閱讀教程(第3冊)》的配套用書,書中對基本課文中的重點(diǎn)難點(diǎn)、詞匯、語法、國情等做了必要解釋,供教師在課堂上答疑解惑;A(chǔ)課文、補(bǔ)充課文及測試單元均配有練習(xí)答案,供檢驗(yàn)或自測參考。此外,本書還配有多媒體課件,教師可根據(jù)具體情況靈活使用,以豐富課堂內(nèi)容。
本書為新世紀(jì)高等學(xué)校俄語專業(yè)本科生系列教材《俄語閱讀教程》(第三冊)的修訂版?晒└咝6碚Z專業(yè)本科三年級使用,亦適用于有一定基礎(chǔ)的俄語愛好者拓展自學(xué)。本書特點(diǎn)如下:選材新穎題材廣泛課文均選自俄羅斯新近出版的書籍和報刊,涵蓋垃圾分類、延遲退休、物價上漲、新冠疫情、社會與個人、跨文化交流、俄羅斯法律及外交政策等多種主題,既
《5周突破高考俄語閱讀》本書精選俄語佳篇美文35篇,專題涵蓋了解名家及眾生、學(xué)會獨(dú)立成長、感受美好的人情、領(lǐng)略自然的和諧美、領(lǐng)悟生活真諦,主題思想貼近青少年生活,語言地道,內(nèi)容豐富,幫助學(xué)生在高考備考沖刺階段快速提升俄語閱讀速度,強(qiáng)化理解能力,訓(xùn)練答題技巧,拓寬知識視野,提高思辨能力。
《新時代中國俄語教育現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢》論文集為中國俄語教育發(fā)展戰(zhàn)略研究高層論壇的優(yōu)秀論文合集,該論壇為各級教育、外事部門管理者與高校、中學(xué)校長、俄語教師提供了對話與交流平臺,是G-U-S協(xié)同推進(jìn)俄語教育發(fā)展的有益嘗試。會議論文聚焦新時代我國高校和中學(xué)俄語教育迎來的新機(jī)遇及面臨的新挑戰(zhàn),多視角探討了俄語專業(yè)建設(shè)、學(xué)科建設(shè)、
《俄語修辭學(xué)教程》系我社新世紀(jì)高等學(xué)校俄語專業(yè)本科生系列教材之一,被列入普通高等教育十一五國家級規(guī)劃教材。隨著社會的不斷變化和持續(xù)發(fā)展,作為文化載體的語言也不可避免地處于變化之中,標(biāo)準(zhǔn)語的規(guī)范勢必受到不同程度的沖擊和考驗(yàn),鑒于此,大部分編于上世紀(jì)的修辭學(xué)教材在某種程度上已不能適應(yīng)教學(xué)要求。在總體框架和主體內(nèi)容不變的情況