本書以武王伐紂為基礎(chǔ),進(jìn)行藝術(shù)虛構(gòu),演繹周武王率領(lǐng)八百諸侯興兵伐紂,引來(lái)眾多神怪參戰(zhàn),他們分為二派,輔周者為闡教,助紂者為截教,二教各逞神通,演陣斗法,終以截教失敗、紂王授首而告終,最后武王擁有天下,分封列國(guó),姜子牙也奉元始天尊之命分封參戰(zhàn)諸神。全書充滿神奇的想象力,故事情節(jié)曲折,富有歷史厚度和英雄氣概,問世以來(lái),受到
《聊齋志異全譯》是一部充滿現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義創(chuàng)作特色的短篇小說(shuō)集,它以生動(dòng)傳神的文筆,栩栩如生的形象以及結(jié)構(gòu)詭異的情節(jié)將志怪和傳奇熔于一爐;全書共有短篇小說(shuō)491篇。它們或者揭露封建統(tǒng)治的黑暗,或者抨擊科舉制度的腐朽,或者反抗封建禮教的束縛,具有豐富深刻的思想內(nèi)容。描寫愛情主題的作品,在全書中數(shù)量最多,它們表現(xiàn)了強(qiáng)烈的
本古籍為《西游記》的第3和第4卷,第1和第2卷遺失,是清代新疆巴音郭楞:土爾扈特部從回鶻式蒙古文轉(zhuǎn)寫成托忒蒙古文的,主要講述唐奘前往西天取經(jīng)的故事。本古籍第3卷共174頁(yè)x2(雙面),共348頁(yè),第4卷共199頁(yè)x2(雙面),共398頁(yè)。自清代開始,四大名著在蒙古地區(qū)廣泛傳播,為蒙漢民族文化的交往交流交融起到了重要的作
唐宋傳奇是中國(guó)小說(shuō)發(fā)展成熟的一塊里程碑。這時(shí)期的小說(shuō)雖然仍以神怪故事為主要題材,但是在寫作方法上注重文采和意想,加強(qiáng)了細(xì)節(jié)描寫,因而篇幅曼長(zhǎng),顯然不同于以往的志怪小說(shuō),后人就稱之為傳奇。 本書翻譯者金聲宇有著豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)以及文化積累,由他執(zhí)筆的叢書翻譯將會(huì)更加出彩。 本書的出版可以將中國(guó)
甲戌本是《紅樓夢(mèng)》諸多版本中最重要、最珍貴的一個(gè)版本,F(xiàn)存甲戌本雖然非常珍貴,但它畢竟不是曹雪芹的“稿本”,是一個(gè)“過(guò)錄本”。因此其中存在一些舛誤。有一些異體字、錯(cuò)別字等等,這對(duì)一般讀者來(lái)說(shuō),有礙閱讀,有的欠通詞句則影響理解甚或有悖文意。向廣大讀者提供一部抄寫錯(cuò)誤較少的新抄本,當(dāng)為必須。新抄本以精美的小楷書法書寫偉大的
本書從中國(guó)歷代典籍中精選出了35篇中國(guó)人不怕鬼、驅(qū)鬼除妖的故事,包括《列異傳》《夷堅(jiān)志》《幽明錄》《子不語(yǔ)》《閱微草堂筆記》《聊齋志異》等經(jīng)典作品。這些故事里,有《宋定伯捉鬼》的機(jī)智;有《漳州士人》中“天下無(wú)可畏之事,人自怯耳”的勇毅;有《陳鵬年吹氣》驅(qū)鬼的大無(wú)畏;有《阮德如》和《曹竹虛言》面對(duì)惡鬼的氣定神閑;有《耿去