該書集時代性、實(shí)用性、趣味性和操作性于一體,深入淺出、翔實(shí)具體,其內(nèi)容主要包括演講口才、社交口才、論辯口才、談判口才、主持口才、導(dǎo)游口才、推銷口才、公關(guān)口才、求職口才、律師口才、其他口才等內(nèi)容。每章內(nèi)容理論精要、舉例典型、理論與實(shí)踐相結(jié)合,知識點(diǎn)基本涵蓋了演講者所要掌握的基本要點(diǎn)和關(guān)鍵之處,既有較高的學(xué)術(shù)性,又有較強(qiáng)的
本書分為上編和下編,上編為“精彩的演講”,下編為“良好的口才”,主要內(nèi)容包括:演講前的心理準(zhǔn)備、演講的選題準(zhǔn)備、演講稿的寫作、演講的修辭技巧、演講的綜合表現(xiàn)力、關(guān)注演講的細(xì)節(jié)、演講實(shí)戰(zhàn)的類型,以及談話口才、辦公室職場口才、營銷口才、求職應(yīng)聘口才、談判辯論口才。
近年來,《演講與口才》被越來越多的高校列入公共課程,不論是在相關(guān)教育體系還是在社會實(shí)踐中,演講水平的評價標(biāo)準(zhǔn)越來越高,演講、口才、生活,三者變得日益密切起來,循規(guī)蹈矩的演講方式已經(jīng)無法滿足當(dāng)今的社會需求。本書以嶄新的角度,由淺入深、循序漸進(jìn)地分析并解讀了口才語言的各種技巧。分別從口才的語言基礎(chǔ)、演講的類別和交際語言的類
口才可謂一個人的核心競爭力。在中國,素有三寸之舌,強(qiáng)于百萬之師之說;在西方,更是把口才與美元及原子彈并列,并稱為21世紀(jì)獲勝的三大利器! 到了智能時代,口才對于孩子的影響更為重要。一個習(xí)慣面對手機(jī)、不善于說話的孩子,又怎能和能說會道的孩子相比?TED掌門人克里斯·安德森就曾說過:無論今天公眾演講有多重要,
本書在原外語教指委主任劉黛琳教授的《高職高專外語教育發(fā)展報告(1978~2008)》的基礎(chǔ)上,深化延續(xù)、有序拓展,對2009~2019年11年間的職業(yè)教育外語教育教學(xué)發(fā)展?fàn)顩r進(jìn)行全面的總結(jié)與回顧,以期職業(yè)教育外語教育發(fā)展能夠把握高等職業(yè)教育的新形勢,認(rèn)清自身的成績與挑戰(zhàn),突出職業(yè)教育的類型特點(diǎn),全面提升人才培養(yǎng)質(zhì)量;同
成功的人生需要交際制勝,交際制勝離不開說話的藝術(shù)。在生活節(jié)奏極快的現(xiàn)代社會,人們沒有時間和興趣去深入了解一個人。想要用最短的時間獲得別人的好感,一開口就打動人,一定要學(xué)點(diǎn)社交技巧。在顛覆傳統(tǒng)社交的移動互聯(lián)網(wǎng)時代,人們需要更快速的社交。本書精心總結(jié)出人際交往中最為關(guān)鍵的口才技巧,幫助每一個想要通過交際贏得成功的人在最短的
一直以來,我們以“聽話”的方式被教育,卻又以“說話”的方式被考核,這很尷尬。我們所學(xué)的東西無不以“表達(dá)”為指向,他人對我們的看法也幾乎都以“表達(dá)”為依據(jù),可是作為直接表達(dá)方式的“說話”,卻始終處于極其邊緣的地位,這也很尷尬。尷尬之所在,正是機(jī)會所在。況且,在成功所需要的一切因素里,相較于出身、機(jī)遇、精力、智力、意志品質(zhì)
新時代的當(dāng)下,當(dāng)眾演講的機(jī)會比比皆是。給領(lǐng)導(dǎo)做項(xiàng)目匯報、年會上總結(jié)發(fā)言、新產(chǎn)品發(fā)布宣講、甚至在直播間打造個人形象,都需要演講能力。好的演講,能給人留下深刻的印象,一開口就深入人心。作者將10年的舞臺經(jīng)驗(yàn)與5年演講教練生涯中遇到的各種各樣的問題,總結(jié)出一套具體、實(shí)用的口才表達(dá)方法,比如如何挖掘講話素材、如何快速記住演講稿
本書分四部分。第一部分涉及語篇分析的發(fā)展、基本概念、理論和方法。第二部分闡釋語篇的銜接和連貫以及二者之間的關(guān)系。第三部分從語用、認(rèn)知和功能的視角探討語言在語篇層面上的使用和功能,涉及語用預(yù)設(shè)和語用協(xié)調(diào)的語篇功能,人際意義資源和評價意義資源的語篇建構(gòu)功能以及概念隱喻和否定結(jié)構(gòu)的語篇功能。第四部分在批評話語分析和系統(tǒng)功能語
本書從多種國際知名翻譯研究刊物中遴選若干有代表性的文章匯編成集,分為\"概論\"\"多學(xué)科研究\"\"翻譯技術(shù)與本土化\"\"翻譯教學(xué)與研究\"四個部分。本著突出權(quán)威性、前沿性和應(yīng)用性的原則,所選文章聚焦翻譯研究領(lǐng)域的難點(diǎn)和熱點(diǎn)問題,涵蓋宏觀和微觀兩個層面,涉及領(lǐng)域?qū),研究視角新,旨在及時向我國讀者介紹國際翻譯研究領(lǐng)域