優(yōu)秀的演講,是經(jīng)過精雕細琢、精心打磨的,需要恰到好處的技巧、深入人心的內(nèi)容,有干貨、能控場、能打動人心……想要演講散發(fā)魅力,每個細節(jié)都不可或缺。 本書通過演講的價值、演講的準備、演講的內(nèi)容三個部分,把演講的魅力向我們娓娓道來。從如何備稿、調(diào)整心態(tài)到營造演講氛圍、講好故事、提高控場能力等,一步步指導讀者做好細節(jié),把握每
本書聚焦第二語言(簡稱二語,包括外語)產(chǎn)出的心理語言學前沿問題,目的是力圖探索二語的產(chǎn)出和學習過程的心理語言學機制。我們系統(tǒng)地梳理了母語及二語口語產(chǎn)出模型、二語寫作產(chǎn)出模型、二語詞匯提取模型、二語會話及協(xié)同機制等理論模型;同時對中國學習者二語詞匯提取、跨語言句法啟動效應、工作記憶在二語產(chǎn)出中的作用、二語口語非流利性、二
本書以理論詞典學的詞典結(jié)構(gòu)觀為基本框架,系統(tǒng)性對比分析《簡明牛津詞典》1—12版、《現(xiàn)代漢語詞典》1—7版的宏觀結(jié)構(gòu)。本書首次確立了語文詞典宏觀結(jié)構(gòu)對比分析中的三組二元對立參數(shù)——語文性與百科性、共時性與歷時性、規(guī)范性與描寫性。本書描寫、對比了上述三組參數(shù)在《簡明牛津詞典》與《現(xiàn)代漢語詞典》相關版次宏觀結(jié)構(gòu)中的體現(xiàn)、分
本書從翻譯學、比較文學與跨文化研究、歷史學、文化史、思想史等多維學科視角出發(fā),不僅探討了傳統(tǒng)翻譯批評話語框架下的諸多經(jīng)典命題,而且對當下中外翻譯話語場域中的某些前沿話題也進行了深度考察。筆者緊緊圍繞“從文本到受眾”這一核心議題展開相關論述,一方面試圖從宏觀層面闡釋翻譯研究在研究范式方面的輪轉(zhuǎn)與更替、演進與交織;另一方面
外語教學法
《辯手指南》針對為當代的辯論學習者和指導教師解決辯論實踐中的所面臨的關鍵問題提供了明確的指導。該書首先對辯論的基本原則進行了明確的解釋,繼而介紹了對一個辯題進行論辯的過程中的每一個環(huán)節(jié)。從立論成詞,到駁論,到交叉質(zhì)詢,再到針對辯題如何查找資料設計論證的過程,都進行了全面的的介紹和演示!掇q手指南》一書語言通俗易懂,不僅
本書包括俄語、德語、法語、阿拉伯語、日語、非通用語六個專業(yè)的教學指南。每個專業(yè)教學指南內(nèi)容包括:概述,適用專業(yè)范圍,培養(yǎng)目標,培養(yǎng)規(guī)格,學制、學分與學位,課程體系,教學計劃,教師隊伍,教學條件,質(zhì)量管理,術(shù)語與釋義,專業(yè)核心課程描述(附錄)。
本書介紹了什么是眼動追蹤技術(shù),如何使用眼動追蹤技術(shù),為什么使用眼動追蹤技術(shù),選擇什么樣的眼動儀,如何設計實驗、選擇被試,如何選擇眼動指標等問題,尤其是介紹了該技術(shù)在應用語言學領域中(包括閱讀、聽力、寫作、語言測試、語料庫語言學、翻譯等)的廣泛應用。
本專著直觀反映了本年度外語教學與研究的前沿和熱點話題,許多論文是各類課題的結(jié)題成果,是外語教師了解外語研究動向的窗口。《外語教育》刊載各高校外語教師和研究生在以下領域的研究成果:1.語言學各領域和各邊緣學科的原創(chuàng)性研究與評述;2.各國語言和文化所做的具有一定普遍意義的單獨研究以及與中國語言文化的比較研究;3.關于第二語
《名人名言/書香口袋叢書》所選編的名人名言涉及人生各個方面,涵蓋社會生活的諸多領域。書中精選的這些流通很廣的智慧的語句會給人以啟發(fā),陶冶人們情操,督促人們奮進,具有一定出版價值。