本書(shū)是引進(jìn)自西班牙的長(zhǎng)篇小說(shuō)《歡樂(lè)與憂傷》三部曲的最后一部。瑪麗亞娜女士的遺囑繼承人赫爾曼妮到了西班牙。她志在成為歌劇演員,力爭(zhēng)進(jìn)入上流社會(huì),對(duì)這個(gè)貧窮小鎮(zhèn)毫無(wú)興趣。伊內(nèi)斯在馬德里完成了從有專(zhuān)一的信仰到世俗生活的過(guò)渡,看清了哥哥胡安的紙上談兵、虛無(wú)空洞,最終和一個(gè)文學(xué)博士結(jié)婚并離開(kāi)了西班牙。歐亨尼奧神父完成了大教堂的壁
本書(shū)是引進(jìn)自西班牙的長(zhǎng)篇小說(shuō)《歡樂(lè)與憂傷》三部曲的第一部。公爵新鎮(zhèn)的最后一個(gè)貴族少年卡洛斯留學(xué)歸來(lái)了,所有人都各懷心思地期盼著他的到來(lái):掌控小鎮(zhèn)的富有姨媽希望他留住貴族最后的榮光;昔日好友卡耶塔諾成為了新興的造船廠主,通過(guò)暴富奪走了小鎮(zhèn)另一半的掌控權(quán),希望卡洛斯和他聯(lián)手做大生意;夾在這兩大勢(shì)力中的底層人民渴望卡洛斯這樣
本書(shū)是引進(jìn)自西班牙的長(zhǎng)篇小說(shuō)《歡樂(lè)與憂傷》三部曲的第二部?ㄒZ為了贏得和卡洛斯的賭約并證明自己的權(quán)力,繼續(xù)在小鎮(zhèn)為所欲為。伊內(nèi)斯追隨奧索里奧去了馬德里,她希望說(shuō)服奧索里奧回到修道院,以此證明自己的信仰,但她失敗了,并打算留在馬德里不再回去。胡安為漁民們的利益四處奔走,卻在談判的關(guān)鍵時(shí)刻離開(kāi),被漁民們視為叛徒。瑪麗亞
爸爸上了戰(zhàn)場(chǎng),媽媽要去工廠上班。五歲的羅莎莉每天坐在大孩子教室的最后面,掛衣鉤下面的小長(zhǎng)凳上。但她是一名“上尉”,紅色的頭發(fā)、臉上的雀斑、膝蓋上的血痂和到膝蓋的長(zhǎng)襪只是她的偽裝。媽媽經(jīng)常為羅莎莉讀爸爸從戰(zhàn)場(chǎng)寄來(lái)的信,可信的內(nèi)容卻讓羅莎莉心中充滿疑問(wèn)。因此,她有一個(gè)秘密任務(wù)。她正在為自己的計(jì)劃做著準(zhǔn)備,等她完成任務(wù),一切
《歲月的泡沫》被譽(yù)為“法國(guó)當(dāng)代第一才子書(shū)”,講述柯蘿愛(ài)新婚不久就患上一種怪病,科蘭為了給她治病,傾盡錢(qián)財(cái),最后不得不參加工作。這些工作千奇百怪,如需要人體提供的熱能才能正常生長(zhǎng)的槍筒,在金庫(kù)巡邏,提前一天給人報(bào)喪……柯蘿愛(ài)到底沒(méi)能戰(zhàn)勝病魔,隨她一同逝去的,還有科蘭的靈魂,而他們的寵物小灰鼠也將自己的腦袋送進(jìn)了貓“那兩排
15歲的女孩愛(ài)爾娜在吃飯時(shí)忽然暈倒了。她聽(tīng)到各種各樣的說(shuō)話聲,看到一個(gè)影子在玻璃上游動(dòng)、房間里長(zhǎng)出了一棵大樹(shù)、一個(gè)戴著金絲邊單片眼鏡的男人站在弟弟的身后……只有愛(ài)爾娜的媽媽知道,這個(gè)男人是愛(ài)爾娜素未謀面的、去世已久的外祖父。 愛(ài)爾娜的媽媽重新在家里組織了神秘主義聚會(huì),參加聚會(huì)的有市政局死亡登
一頭沉默卻永恒的銀色小驢 一位憂郁而多思的柔情詩(shī)人 一曲獻(xiàn)給南方故鄉(xiāng)的悠長(zhǎng)挽歌 《小銀和我》是希梅內(nèi)斯早期的代表作,由一百三十八篇簡(jiǎn)潔精美的散文詩(shī)構(gòu)成,講述了詩(shī)人和他心愛(ài)的朋友名叫小銀的銀白色毛驢之間互相陪伴的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。他牽著小銀,走過(guò)熱鬧的城鎮(zhèn)、寧?kù)o的原野、茂密的樹(shù)林,毫無(wú)保留地與它分享所思,向它袒露心聲。詩(shī)人用親切
奧斯卡·王爾德是19世紀(jì)英國(guó)偉大的作家與藝術(shù)家之一,是唯美主義的代表人物,本書(shū)收錄了56篇王爾德評(píng)論喬治·桑、巴爾扎克、莎士比亞、陀思妥耶夫斯基、莊子等世界文學(xué)大家,《奧德賽》《欽契》《品鑒集》和濟(jì)慈詩(shī)歌等名篇名著,戲劇、音樂(lè),甚至刺繡等藝術(shù)形式的隨筆文章。本書(shū)充分體現(xiàn)了王爾德的人生觀、文學(xué)
《凱撒的精神:莎士比亞羅馬劇繹讀》聚焦于莎士比亞的《科利奧蘭納斯》《裘力斯凱撒》《安東尼與克莉奧佩特拉》三部羅馬劇,以政治哲學(xué)問(wèn)題作為導(dǎo)引,以文本繹讀的方式逐幕逐場(chǎng)解說(shuō)戲劇。通過(guò)細(xì)密的文本解析,本書(shū)充分展現(xiàn)出每部羅馬劇獨(dú)特的藝術(shù)形式和豐富的戲劇意味;通過(guò)與柏拉圖、亞里士多德、馬基雅維利、霍布斯等政治哲學(xué)家的對(duì)照閱讀,本
本書(shū)主要討論愛(ài)爾蘭文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)中的戲劇在現(xiàn)代中國(guó)的譯介。全書(shū)分為緒論、“國(guó)劇運(yùn)動(dòng)”與余上沅對(duì)愛(ài)爾蘭文藝復(fù)興戲劇的譯介、“樣貌與神韻”:茅盾對(duì)愛(ài)爾蘭文藝復(fù)興戲劇的譯介、“翻案”與“風(fēng)韻說(shuō)”:郭沫若對(duì)愛(ài)爾蘭文藝復(fù)興戲劇的譯介、“翻譯而非翻案”:田漢對(duì)愛(ài)爾蘭文藝復(fù)興戲劇的譯介、格雷戈里夫人戲劇在現(xiàn)代中國(guó)的多次復(fù)譯及其他、愛(ài)爾