《德語文學經典漢譯評析》一書共收入20部德語文學史上最重要的經典作品,時間跨度為1820世紀,從1774年歌德的《少年維特之煩惱》到1943年穆齊爾的《沒有個性的人》。體裁以小說為主,兼顧戲劇、詩歌、散文,基本上以原文作品問世年代為序。所選譯者主要為郭沫若、馮至、楊武能等前輩名家,也有少數(shù)翻譯了入選名作的后代學者。評析
《幼兒文學教程》是一部從當代幼兒文學研究的專業(yè)視野出發(fā),圍繞幼兒文學的發(fā)生、概念、性質、特征、文化語境、主要文體、功能意義及其閱讀和教學應用、研究展開系統(tǒng)論述的幼兒文學教材。 全書共十二章,分上、中、下三編。上編“基礎理論”重點闡述幼兒文學的基礎理論知識;中編“主要文體”介紹六種主要幼兒文學文體的概念、歷史、分類、藝術
二十世紀是知識生產"大轉型"的世紀,文學理論則是名副其實思想先鋒,它的發(fā)展不但徹底改變了這門古老的人文學科的面貌,也深刻影響了其他學科和其他領域。這個世紀最重要、最新潮或最有影響力的思潮,一個接一個地登上文學理論的舞臺。 文學理論在這個世紀經歷了一系列重要轉變,從其現(xiàn)代范式向后現(xiàn)代范式的轉型最為顯著,它們突出地呈現(xiàn)在文
這部特里·伊格爾頓的最新作品逐一回顧了五位文學批評家——T.S.艾略特、I.A.理查茲、威廉·燕卜蓀、F.R.利維斯、雷蒙德·威廉斯——在兩次世界大戰(zhàn)前后于文學批評領域做出的種種關鍵推進。這五位來自不同社會階層的批評家在充滿變革與重生的二十世紀匯聚劍橋,使傳統(tǒng)的文學批評煥然一新,擔負起對社會現(xiàn)狀的道德責任。無論以
本書是北京市教育學會“十四五”立項課題的研究成果。是教師從幼兒發(fā)展的視角,從幼兒生活汲取素材創(chuàng)作而成,是圖+文+教育意圖+幼兒發(fā)展的智慧綜合體。本書稿內容分為三部分:理論與管理實踐、繪本開發(fā)階段的研究與實踐、繪本使用階段的研究與實踐第一部分是整個課題的整體設計和如何進行實踐研究,也是課題開題報告與研究思路,最后得出一個
《動畫劇本寫作策略》從動畫劇本寫作概述、動畫劇本的題材與構思、動畫劇本的情節(jié)與故事結構、動畫劇本的角色塑造與改編、動畫劇本寫作的民族化與現(xiàn)代化、國外動畫劇本寫作經驗借鑒、新時代背景下中國動畫發(fā)展現(xiàn)狀及改良構思等七個方面出發(fā),結合現(xiàn)階段動畫劇本創(chuàng)作模式,思考當下中國動畫劇本創(chuàng)作問題與結構,結合實例明確動畫劇本寫作的方式、
本書以英國當代著名漢學家兼翻譯家霍克思為研究對象,對其中國典籍英譯實踐及其翻譯思想展開系統(tǒng)全面的研究。本書立足霍克思《楚辭》《杜詩初階》《紅樓夢》《柳毅與龍女》四部譯作,結合其漢學研究心得,將“翻譯家霍克思”置于中外文化交流的大背景下,還原其譯介活動的歷史語境,觀照其翻譯思想及翻譯實踐的價值和意義。本書綜合運用翻譯學、
本書分為上篇文學欣賞,下篇職場公文寫作。具體內容包括:天下·夢想故園·追憶、自然·生命、文化·雜感、文學寫作、應用文概論、黨政機關公文、事務文書、日常文書。
《文美學研究》系教育部人文社會科學重點研究基地山東大學文藝美學研究中心編的學術文集,一年兩期。每期設有“文藝美學與藝術批評”“生態(tài)美學與環(huán)境美學”“文藝理論”“中國文學批評”“審美文化與審美教育”“學術動態(tài)”(書評與會議綜述)等專欄,并不定期開設“文論選譯”“熱點討論”“學術聚談”“理論隨筆”“學術會議專稿”等欄目。其
本書共九章,內容包括:文學語言的結構與特點、文學語言本體意識的確立、文學語言變革與中國文學文體的現(xiàn)代轉型、文學語言變革與文體滲透的現(xiàn)代轉型、現(xiàn)代漢語言文學研究的多維視角探索、網絡文學語言的狂歡化、新媒體時代的中國文學生產機制、漢語言文學教學的思考、新媒體環(huán)境下漢語類教學創(chuàng)新。