本書探討了建構全球媒介倫理的理論基礎、全球各國媒介倫理規(guī)范、基于儒家倫理的媒介倫理建構等諸多問題,理論層面分析一種最底標準的倫理規(guī)范存在的可能性,繼而圍繞全球134篇媒介倫理規(guī)范共通準則、中外媒介倫理規(guī)范的對比、儒家倫理與媒介倫理等層面進行分析,以一種“嘗試的、努力的”姿態(tài)來探討媒介倫理規(guī)范,提出12個方面的倫理準則,
本書以產(chǎn)業(yè)價值鏈理論、虛擬價值鏈理論、價值共創(chuàng)理論、價值生態(tài)系統(tǒng)理論為理論關照,首先對我國主流媒體的平臺化轉型與融媒體中心建設現(xiàn)狀進行全景式掃描和分析,進而探討在平臺競爭時代,主流媒體如何通過價值鏈重構來建立具有競爭力的融媒體平臺。其次,根據(jù)平臺價值生產(chǎn)與創(chuàng)造邏輯,探討融媒體平臺如何重構用戶關系,建構以“信息交互、平臺
本書旨在為相關外事外宣翻譯業(yè)務部門、外宣媒體、專業(yè)翻譯機構以及各行各業(yè)涉外交流人員參考借鑒。《手冊》分為總則、重要政治概念表述的規(guī)范譯法、重要敏感表述的規(guī)范譯法、專有名詞譯法通則、外譯體例參考、附錄等六個章節(jié)。
本書旨在為相關外事外宣翻譯業(yè)務部門、外宣媒體、專業(yè)翻譯機構以及各行各業(yè)涉外交流人員參考借鑒!妒謨浴贩譃榭倓t、重要政治概念表述的規(guī)范譯法、重要敏感表述的規(guī)范譯法、專有名詞譯法通則、外譯體例參考、附錄等六個章節(jié)。
為規(guī)范中國時政話語對外翻譯工作,提高政治話語對外翻譯質量,提升新時代中國政治話語的國際影響力,讓國外受眾讀懂中國,中國外文局所屬中國翻譯研究院、當代中國與世界研究院、外文出版社、北京周報社特聯(lián)合研制編寫《中國時政話語外譯工作手冊》(以下簡稱《手冊》),旨在為相關外事外宣翻譯業(yè)務部門、外宣媒體、專業(yè)翻譯機構以及各行各業(yè)涉
我國雖然在2000年就提出了完善傳媒產(chǎn)業(yè)政策的構想,但在實際發(fā)展中卻始終未能有效破解困境。本書從競爭力的角度出發(fā),深入探究我國傳媒產(chǎn)業(yè)的發(fā)展之路。通過對影響產(chǎn)業(yè)發(fā)展的競爭因素進行細致解構,并結合實際發(fā)展情況與主次關系,對現(xiàn)有的產(chǎn)業(yè)政策進行重構,旨在構建一套能夠有效促進產(chǎn)業(yè)競爭力提升的政策體系。在定量分析中,本書借鑒了波