理雅各是近代偉大的西方漢學家之一。他將中國的四書五經(jīng)等經(jīng)典翻譯成英文,推動了中國文學文化在英語國家的傳播,在西方世界產(chǎn)生了巨大影響。時至今日,他的譯作仍被認為是中國經(jīng)典的標準譯本。理雅各對漢學的研究本是為了向東方傳教鋪路。在中國傳道的同時,也開啟了他數(shù)十年的漢學研究生涯。離開中國后,理雅各就任牛津大學漢學講座首任教授,
古代中國文化在南亞從時間線索、空間線索、文獻資料線索三個維度展開討論。 一是時間線索,從秦漢時期到明代將近兩千年的時間內(nèi),中國與南亞地區(qū)和國家之間所開展的交流活動以及相應(yīng)的文化影響。 二是空間線索,討論中國與南亞國家和地區(qū)之間的交流通道是如何建立起來的,有著怎樣的歷史,以及產(chǎn)生了怎樣的效果。 三是文獻資料線索,著重討論
中華歷史與傳統(tǒng)文化研究論叢.第3輯
《圖說全譯本史記》是一套適合DANG*當代讀者閱讀的《史記》,它將經(jīng)典史著、白話譯文與歷史文物相結(jié)合,多維度地講述中國古代歷史(從上古的三皇五帝至西漢武帝)。全書以清代武英殿本為文字底本,采用古文與現(xiàn)代白話譯本精準對照的閱讀體例。每一書頁均配有與歷史人物、事件或社會、文化、地理元素相關(guān)聯(lián)的珍貴文物圖片,圖片資料SHOU
《國史十六講》精選著名史家張蔭麟、呂思勉的著作中的經(jīng)典內(nèi)容,分十六講敘述了從上古時代直到近代的中國歷史。文筆洗練,生動活潑,在述事的同時重點敘述社會的變遷、思想的貢獻和重要歷史人物的性格,同時又富有思想內(nèi)涵和理論深度。從中可以領(lǐng)略名家講史的恢宏氣度。
《文化十六講》選編柳詒徵、呂思勉兩位著名史家對中國文化的經(jīng)典解讀,從思想、教育、學術(shù)、文藝、社會風俗等多個方面,全面闡釋中國博大精深的文化內(nèi)涵。
城市化進程中傳統(tǒng)文化的保護與發(fā)展——基于中國的經(jīng)驗與對策
2018全新修訂版《易中天品讀中國套裝》共有易中天著作六種:《閑話中國人》《品人錄》《大話方言》《讀城記》《中國的男人和女人》《中國人的智慧》!堕e話中國人》一方水土養(yǎng)一方人,一種文化孕育一個民族。作者易中天從飲食、穿衣、單位、人情、家庭等極具中國特色的生活現(xiàn)象中,用閑話家常的口吻,風趣幽默的筆法,揭示了中國文化核心