王宗炎先生在英語語言文字領(lǐng)域造詣深厚,著作等身。王宗炎編著的《語言學(xué)和語言的應(yīng)用》包括四部分內(nèi)容:語言教學(xué)、翻譯研究、辭書研究、附錄。語言教學(xué)部分討論了英語教學(xué)中的文化、母語、語言測試、教材等諸多因素。翻譯研究部分既有翻譯理論,也有對翻譯實(shí)踐的剖析。辭書研究部分展示了詞典編纂的困難、意義所在,并從實(shí)用的角度論述了集中詞
跨語言文化研究涵蓋中國語言文學(xué)和外國語言文學(xué),不僅是這兩個(gè)學(xué)科之綜合,而且極具邊緣交叉學(xué)科之特性。它與哲學(xué)、人類學(xué)、社會學(xué)、交際學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)等學(xué)科有著千絲萬縷的聯(lián)系,因此除了語言學(xué)和文學(xué)這兩大支柱學(xué)科之外,還涉及語言哲學(xué)、語用學(xué)、修辭學(xué)、文體學(xué)、翻譯學(xué)、社會語言學(xué)、心理語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、跨文化交際學(xué)、人類文化學(xué)
本書是一部有關(guān)日常交際技巧與學(xué)問的書籍。全書共分九章,第一章為“緒論”,主要是講“言語交際”、“人際溝通”等相關(guān)概念;第二至六章講相關(guān)理論問題,包括“言語交際與人際溝通的指向類別”、“言語交際與人際溝通的目標(biāo)類別”、“言語交際與人際溝通的過程劃分”、“言語交際與人際溝通的情境要素”、“言語交際與人際溝通的基本原則”;第
曹明倫編著的《翻譯之道--理論與實(shí)踐(修訂版)》以實(shí)證考據(jù)和邏輯思辨相結(jié)合的方法,按歷時(shí)描述和共時(shí)批評相交的理路,在跨學(xué)科、多角度的綜合學(xué)術(shù)視野內(nèi),對翻譯理論與翻譯實(shí)踐之關(guān)系進(jìn)行了多方面的研究。全書考察了翻譯研究中“文化轉(zhuǎn)向”的來龍去脈,辨析了均用TranslationStudies為其能指的譯介學(xué)和翻譯學(xué)之差異,明確
《我知道你在想什么-FBI教你破解身體語言密碼》,本書是一本有關(guān)身體語言及人際交流的書籍,全面地介紹了身體語言在實(shí)際的人際交往中所起的作用。主要內(nèi)容包括:身體語言會“說話”;影響身體語言的空間因素等。
本書從社會功能視角對道歉語的人際意義進(jìn)行研究。綜合語境理論、杜·波伊斯的“態(tài)勢三角”理論與馬丁的評價(jià)理論,我提出道歉語人際意義分析模式。在這一分析模式中,道歉語的人際意義建構(gòu)體現(xiàn)在三個(gè)方面:表明交際態(tài)勢、表達(dá)交際情感、調(diào)節(jié)人際關(guān)系。
名人名言大全
《航空服務(wù)手語》包括:公共服務(wù)用語、機(jī)場安檢用語、機(jī)場護(hù)衛(wèi)用語、機(jī)場商貿(mào)用語、商行用語、供電用語等方面的內(nèi)容。使用《航空服務(wù)手語》進(jìn)行短時(shí)間的培訓(xùn)或自學(xué)均能達(dá)到圍繞航空、服務(wù)內(nèi)容,與聾人進(jìn)行一般交流的目的。同時(shí),還能掌握一些手語的基本知識,為繼續(xù)進(jìn)修,進(jìn)一步提高手語水平打好基礎(chǔ)。
《中外名人名言(1-4)(套裝全4冊)》精選古今中外傳世的名人精富,編制成冊,是廣大青少年讀者最有益的精神食糧,希望能給廣大青少年朋友指明方向,從而學(xué)會生活,學(xué)會做人,學(xué)會奮斗。
近二三十年來,語用學(xué)學(xué)科的發(fā)展日新月異,其中語用學(xué)在外語教學(xué)中的應(yīng)用這一領(lǐng)域更是吸引了越來越多的學(xué)者進(jìn)行研究,其成果也頗豐。本書編者邀請了多為在此領(lǐng)域具有豐富經(jīng)驗(yàn)的學(xué)者,結(jié)合中國背景下的外語教學(xué)情況,為讀者呈現(xiàn)了滿足中國外語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和外語教師教學(xué)實(shí)際需要的語用學(xué)指導(dǎo)外語教學(xué)的方方面面。全書共16章,分為理論篇、教學(xué)篇