本書對《老子》原著八十一篇進行了直、意兼顧的注釋和翻譯,并結合實際生活,將其中宏奧哲理、高超智慧和博大精深的思想作了通俗易懂、深入淺出的闡釋。
本書作者沉潛于《論語》與《圣經》的妙語金句之中,對東西方的這兩大經典做了獨特的對比與透視,相互參照,彼此發(fā)明,尤其力挺《論語》之普世價值。書中提供了經典閱讀的新形式,也提供了耶儒對話的新文本。
《辜鴻銘講論語》次世界大戰(zhàn)期間,歐洲各國混戰(zhàn),找不到出路,辜鴻銘此時提出歐洲各國應向中國傳統(tǒng)文化吸取精華,于是寫了《中國人的精神》,并開始把《論語》《中庸》《大學》翻譯成英文版。辜鴻銘認為,歐美的傳教士和漢學家歪曲了儒家經典的原義,糟蹋了中國文化,并導致西方人對中國人和中國文明產生種種偏見,因此決定親自為歐美人講解《論
《莊子》是繼《老子》之后體現道家學說的一部極其重要的作品,在先秦諸子散文中獨樹一幟!肚f子》一書共三十三篇,分“內篇”、“外篇”、“雜篇”三部分。
《孟子》是孟子的言論匯編,由孟子及其再傳弟子共同編寫而成,記錄了孟子的語言、政治觀點(仁政、王霸之辨、民本、民貴君輕)和政治行動,屬儒家經典著作。
《大學》以人的修身為核心,認為修身的目的在于“齊家、治國、平天下”,提出“格物、致和、誠意、正心”等修身的方法,強調人的修身養(yǎng)性不只是內省的過程,更是同外物相接觸,深究物理而獲得知識,培養(yǎng)道德品性,完善人格的過程,對我國古代的思想文化產生過深遠的影響。
本書內容包括了三個方面:翻譯、解析和論述。1.對老子《道德經》進行了如實的現代漢語翻譯。其譯文力求信達雅,注重文本的語法、邏輯和修辭的內在要求。2.對于老子《道德經》八十一章分別詳盡解析,并揭示其每一章節(jié)的核心思想和思路。3.重構老子思想的整體,從道、無道和遵道而行三個步驟加以了闡明,并突顯了道、欲、技三個關鍵詞。本書
《〈大學·中庸〉新詮:“大學之道”即是中華民族復興之道》站在建設社會主義核心價值體系的立場上對《大學》和《中庸》進行了詮釋,在詮釋這兩部經典的過程中,始終關注中國特色社會主義建設中的重大問題,把尋找這些問題的解答與深入理解這兩部經典有機聯系起來,深刻揭示了建設社會主義核心價值體系這一戰(zhàn)略目標的深厚歷史淵源和廣泛現實基礎
王亞軍所著的《法家思想小史》通過描述先秦時期法家一派的興起,梳理介紹法家著名代表人物的法學思想體系:法家先驅——管子、子產、鄧析;法家的奠基者——李悝、吳起;法家重法一派——商鞅、重術一派——申不害、重勢一派——慎到;法家理論集大成者——韓非;最后指出,法家法思想與儒家法思想從先秦對立到兩漢后實現合流,對后世法律文化的
《知識與德性:荀子“知性”道德哲學研究》以荀子德性論為研究視角,以知識與德性的關系為研究的問題視閾,其涵概了化性起偽的德性踐履、復返其初的教化理路、修身自名的實踐方式、群居和一的德治目標,凸顯以分為邏輯經脈而通過知性的外向思維實現德性的自我沉淀、自我解蔽、自我遷化,而這一思想反映在社會中即在于對禮儀規(guī)范的認同、情感的涵