本書稿共分四輯,從不同的視角展示了對歷史的探尋、對鄉(xiāng)風民俗的描述,均表達了自覺的尋根意識。詩歌語言簡潔而富有哲理,彰顯了一種積極上進的思想和蓬勃的生命力。同時流露出作者對美好生活的不斷追求和無限向往。
江雪:中國唐宋詩詞選》精選唐詩七十三首,宋詩三十四首,宋詞二十一首。體例采用中英對照形式。在英譯詩中,對地理、歷史、文化典故等可能會帶來理解障礙的詞語進行了注釋,幫助讀者移走在探索詩歌意義過程中的羈絆。書中詩詞以詩人生卒年先后為序,有助于讀者感受到,在時代變遷中,詩人的創(chuàng)作與命運,以及中國古典詩歌在歷史的沿革中跌宕起伏
《歸舟:中國元明清詩選》精選二十四首元代詩歌、二十六首明代詩歌、五十一首清代詩歌,采用中英對照的形式,以對詩中重要內容的注釋作為補充,向我們充分展示了中國傳統(tǒng)詩歌的獨特魅力。作者選擇不同題材的詩作,主要有戰(zhàn)爭詩、送別詩、詠物言志詩、寫景抒情詩、懷古詠史詩、山水田園詩、即事感懷詩;既有描寫上層社會生活的詩,也有描寫普通人
《中國經(jīng)典文化走向世界叢書(詩歌卷2英文版)》為全英文版“中國經(jīng)典文化走向文化叢書”詩歌卷之一,即《英譯樂府詩精華》的英文部分!吨袊(jīng)典文化走向世界叢書(詩歌卷2英文版)》包含100多首漢魏樂府詩,題材多樣,如經(jīng)典的《有所思》《上邪》《十五從軍征》,還有長詩如《孔雀東南飛》《木蘭詩》等,代表了漢魏樂府詩的風采。譯者汪
《中國經(jīng)典文化走向世界叢書(詩歌卷4英文版)》為我社全英文版”中國經(jīng)典文化走向文化叢書”詩歌卷之一,即《英譯唐詩選》的英文部分。《中國經(jīng)典文化走向世界叢書(詩歌卷4英文版)》選譯一百多首經(jīng)典唐詩,從初唐陳子昂《登幽州臺歌》到晚唐李商隱《嫦娥》,選入大量李白、杜甫的知名詩篇。譯者孫大雨的翻譯水平很高,他能運用英美詩歌的寫
瀟水清清永水流
《必背古詩詞》甄選了適合孩子認知規(guī)律的經(jīng)典古詩。這是適合孩子學習的、容易理解和吟誦、流傳廣泛的版本。加上通俗易懂的精要講解,更能培養(yǎng)孩子對詩歌的興趣。同時配以精美的圖畫,讓孩子可以體會古詩情景交融的美。
三千年前,中國文學從《詩經(jīng)》開端,孔子編訂《詩經(jīng)》,用305篇詩歌反映了周初至周晚期約五百年間的社會與生活,世間萬物、人生百態(tài),都蘊含其中。本手賬取材自《詩經(jīng)》中關于愛情與女子的篇章,“窈窕淑女,君子好逑”“有美一人,清揚婉兮”……配以清代畫家樊圻、明代畫家蘭瑛等人的古畫,讓讀者感受到古老的詩意和人情之美,在日常寫作與
金臺吟
“新世紀詩典”是詩人伊沙自2011年起,開設的微博(微信)詩歌薦評欄目,每日推薦并點評一首優(yōu)秀原創(chuàng)當代詩歌,在此基礎上每年結集成一本《新世紀詩典》正式出版,此為第六本。不以姿態(tài)、立場、資歷、輩分取舍作品,只以作品質量為唯—的評價標準!缎率兰o詩典》是新世紀以來中國詩歌的集體呈現(xiàn),它記錄時代的聲音,展示國人的生存,傳遞詩