本書力求理論結合實踐,突出教學中的“疑難”,側重闡述俄漢語言在詞匯、語法、修辭、語用、語言文化等方面的差異和產生差異的原因以及對其的翻譯轉換。此外,本書還探討了俄語廣告標題中諺語的變異與翻譯,以及蘇聯解體后某些新的語言現象等。
《俄語專業(yè)閱讀教程》共四冊,《俄語專業(yè)閱讀教程(2)》為第二冊。本冊包含16個單元、64課,每課包括課文、生詞、注釋、練習等,書后附有總詞匯表以及各課練習的參考答案!抖碚Z專業(yè)閱讀教程(2)》的適用對象主要是大學本科俄語專業(yè)零起點第二學年上學期(第三學期)的學生,也可用于具有相應水平的大學公共俄語、成人輔修、二外等俄語
隨著中俄關系,尤其是經貿關系的不斷改善,我國對俄語人才的需求越來越大。為了適應這一情況,滿足俄語翻譯人員的實際工作需要,全國俄語專業(yè)院校紛紛增開“經貿俄語”課程,教材建設的重要性也就日益凸現出來。 《經貿俄語教程》作者、武漢大學俄語系胡谷明教授多年來從事外貿翻譯和講授大學俄語專業(yè)高年級“經貿俄語”課程,該書是其經驗總
《俄語專業(yè)閱讀教程》共四冊,《普通高等教育“十五”國家級規(guī)劃教材:俄語專業(yè)閱讀教程(1)》為第一冊。本冊包含16個單元、96課,每課包括課文、生詞、注釋、練習等,書后附有總詞匯表以及各課練習的參考答案。《普通高等教育“十五”國家級規(guī)劃教材:俄語專業(yè)閱讀教程(1)》的適用對象主要是大學本科俄語專業(yè)零起點第二學期的學生,也
《外研社·現代俄漢詞典》是外語教學與研究出版社出版的一部中型詞典。它是應日漸發(fā)展的中國與獨聯體國家合作交流的需要、應我國廣大學習俄語和使用俄語的讀者的需求而編纂出版的。詞典的編者全部來自北京外國語大學的教授、副教授,他們都具備較強的使用語言的能力。在編寫這部詞典的過程中,他們力求收詞多、內容新、釋義準確、
俄羅斯文學名著選讀(下)
本書以俄、漢雙語寫成,由正文、生詞、測驗和綜合測試四部分組成,結合介紹俄羅斯的自然條件、自然資源及其利用情況,在了解俄羅斯地理概況的同時,學習俄語技能。
本教程語言素材力求新穎、廣泛,注意介紹國情知識,語法以適合外語基礎教學要求為度。會話以各種日常交際活動為內容,使學生學會使用一些日常交際用語,同時訓練他們的語音語調。本教程是全新的俄語初級綜合教程,其特點如下:1)注重教學實用性。該教程初稿在同濟大學試用兩年并經多次修改完善。選材注意思想性、科學性、實用性、廣泛性和趣味
本套教材有以下特點:在選材和體例方面力求一致,課文內容逐步加深,形成一套通過系統(tǒng)訓練提高學生閱讀技能的實用而科學的教材。在選材上,以交際性、實用性、可讀性為標準,注重語料題材物體裁的多樣化,力求全方位展示俄羅斯的現實生活,涵蓋面廣、實用性強,難點之處配以注釋,以降低閱讀難度。根據不同語料,采用不同的練習方式,訓練不同的