世界級寫作名師娜塔莉·戈德堡繼《寫出我心:普通人如何通過寫作表達(dá)自己》開啟了全球練習(xí)寫作的革命后,再次出發(fā)。這次她帶領(lǐng)讀者回到寫作練習(xí)的源頭,找到創(chuàng)造力的源泉。書中,作者毫不遮掩地分享自己的寫作故事和寫作感悟,讓讀者也能夠從內(nèi)心發(fā)掘自我,找到基于真實(shí)生活的寫作路徑、寫作風(fēng)格。她也告訴讀者如何克服寫作中遇到的種種困境,如
本書為符號學(xué)領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究論文集,收錄文章20篇。重點(diǎn)關(guān)注符號學(xué)、傳播學(xué)、藝術(shù)學(xué)、文學(xué)文化研究等理論前沿。“符號美學(xué)”重點(diǎn)闡述符號學(xué)、美學(xué)以及藝術(shù)學(xué)的相互關(guān)系,以及符號美學(xué)與當(dāng)今藝術(shù)產(chǎn)業(yè)、文化產(chǎn)業(yè)的關(guān)聯(lián)!皞鞑シ枌W(xué)”關(guān)注中外符號傳播理論的交流與互鑒,中華文化符號的國際傳播。中國符號學(xué)遺產(chǎn)則關(guān)注中國傳統(tǒng)符號資源的轉(zhuǎn)化、傳
否定不止邏輯上的真假值轉(zhuǎn)換,還承載著各種語用和交際功能。本書將不以改變真值為目的,且具有某種語用功能、充當(dāng)語用策略的否定結(jié)構(gòu)稱為“特殊否定”。特殊否定既能反映人的普遍認(rèn)知能力,也能體現(xiàn)一門語言的語法特征和社會文化背景,在語用、認(rèn)知和社會語言學(xué)領(lǐng)域具有很大的研究價值。 本書的研究對象包括三類特殊否定:否定標(biāo)記無否定義的
本書從縱向和橫向兩個維度梳理澳大利亞學(xué)校(特指中小學(xué)階段)非英語語言教育規(guī)劃的歷史演變和現(xiàn)狀。縱向維度即從澳大利亞建國前后起分階段論述非英語語言教育的發(fā)展過程,體現(xiàn)語言與國家政治、社會、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的關(guān)系;橫向維度即在教育視野下全面梳理澳大利亞現(xiàn)行的非英語語言教育狀況,特別是各州領(lǐng)地的非英語語言教育實(shí)施狀況,同時論
3分鐘漫畫系列是將職場人必備的說話技能以漫畫的形式切合實(shí)際的案例展現(xiàn)出來。有日常生活和工作中為人處世、即興演講、社交禮儀等不同場合的具體應(yīng)對方法,不僅讀起來妙趣橫生,還能即學(xué)即用,具有使用價值和出版價值!都磁d演講》是一本幫助讀者提高即興演講能力、掌握溝通瞬間的圖書。本書主打輕松閱讀,趣味閱讀,以生活中常見的即興演講場
本書是作者的課題(項(xiàng)目信息:“西南民族大學(xué)中央高;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金資助項(xiàng)目編號:項(xiàng)目名稱順句驅(qū)動技巧視角下口譯核心維度互動機(jī)制研究)結(jié)項(xiàng)成果。書稿從理論出發(fā),結(jié)合數(shù)據(jù)分析研究口譯認(rèn)知過程,構(gòu)建口譯信息處理維度。結(jié)合國內(nèi)外研究進(jìn)行深入研究,并從心理語言學(xué)角度研究口譯過程中口譯工作記憶自變量變化引起的口譯焦慮因變量變
本書闡述了基于現(xiàn)代教育技術(shù)的大學(xué)外語的教學(xué)模式,并提出外語教學(xué)應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生朝著個性化學(xué)習(xí)、不受時間和地點(diǎn)限制學(xué)習(xí)、主動式學(xué)習(xí)的方向發(fā)展;應(yīng)遵循外語教學(xué)的實(shí)用性、文化性和趣味性相結(jié)合的原則;應(yīng)能充分調(diào)動和發(fā)揮教師和學(xué)生兩個方面的積極性;在技術(shù)上應(yīng)是可操作、可實(shí)現(xiàn)和易操作的。本書還通過多元化視角下的大學(xué)外語教學(xué)研究,總結(jié)出了
本書是一本英語教學(xué)類圖書。英語教學(xué)中語言學(xué)作為一門基礎(chǔ)性的課程,一直都是英語教師比較關(guān)注的,其教學(xué)方法是英語語言教學(xué)取得成功的關(guān)鍵點(diǎn)。英語語言學(xué)教學(xué)對提升學(xué)生語言能力、強(qiáng)化學(xué)生綜合素質(zhì)等有直接影響,基于此,本書從英語語言學(xué)理論出發(fā),主要研究英語語言教學(xué)方法,從而探究適合的英語語言教學(xué)方法,提升學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,促進(jìn)英語語
本書通過闡明語文課程改革的歷程,厘清語文課程改革背后的教育思想。在這一核心理念下,全書按照時間發(fā)展的脈絡(luò),以實(shí)用主義、工具主義、科學(xué)主義和人文主義這四種思想為綱,構(gòu)建核心框架。全書以史為由,史論結(jié)合,在四種核心思想的思路下闡述語文課程改革的教育思想,并以時間維度為準(zhǔn)繩,提煉語文教育中的不同內(nèi)容的共性,詳細(xì)梳理與闡釋不同
本書是一部翻譯理論選讀教材,涵蓋全部翻譯學(xué)發(fā)展史,可供翻譯專業(yè)研究生、翻譯專業(yè)高年級本科生及翻譯愛好者使用。本書共分三部分——前語言學(xué)時期的“經(jīng)典理論”“現(xiàn)代理論”和“當(dāng)代理論”,分別對應(yīng)上述古代、現(xiàn)代與當(dāng)代時期。共分為12個單元,按照主題排列,每個單元包含1—4章,共計(jì)23章、27篇閱讀文本(來自同一作者的多篇文本未