二十世紀杰出的小說家、文體家弗拉基米爾納博科夫的三部文學(xué)講稿,三門精彩絕倫的文學(xué)課,包括《文學(xué)講稿》《俄羅斯文學(xué)講稿》及《<堂吉訶德>講稿》。納博科夫離開故國之后,曾于一九四〇至一九五〇年代在美國斯坦福大學(xué)等高校開設(shè)文學(xué)課程。為此他精心撰寫了大量的講稿,后經(jīng)整理和編輯出版。其中《文學(xué)講稿》專注于歐美作家,對簡奧斯丁、狄
弗拉基米爾納博科夫是二十世紀公認的杰出小說家和文體家。一九四O年代納博科夫移居美國后,在韋爾斯利學(xué)院和康奈爾大學(xué)教授歐洲文學(xué),《文學(xué)講稿》即是他為此精心準備的課堂講稿和筆記的編錄集,收入其對奧斯丁《曼斯菲爾德莊園》、狄更斯《荒涼山莊》、福樓拜《包法利夫人》、斯蒂文森《化身博士》、普魯斯特《追尋逝去的時光》*卷、卡夫卡《
本書分三大塊(即英美影視基礎(chǔ)知識、英美文學(xué)與影視作品、英美文化與影視作品)以英美影視作為切入口,提煉英美文化主題,并針對主體進行探討,以期廣大讀者和學(xué)生更好地了解英美影視文學(xué)與文化知識,開拓視野,鑒賞影視文學(xué)與作品,提高跨文化交流、語言表達和閱讀的能力。此外,可以方便廣大讀者在學(xué)習(xí)的過程閱讀和觀摩經(jīng)典影視作品,掌握專業(yè)
本書為蘇珊桑塔格全集一種,是桑塔格一本重要的文論集,是對于《反對闡釋》所研究的主題的一種延伸,內(nèi)容涉及電影、文學(xué)、政治等各個領(lǐng)域,其中頗為引人注目的是她關(guān)于色情文學(xué)作品的分析。本書秉承了桑塔格一貫的風(fēng)格,視角犀利敏銳、見解別具一格。
本書以臺港地區(qū)、東南亞地區(qū)、北美地區(qū)具有代表性的華人華僑作家創(chuàng)作為研究對象,對臺港暨海外華文文學(xué)進行散點透視和個案解讀。這些作家,大多具有中西文化的雙重背景,從而決定了其小說創(chuàng)作的獨特主題,即表現(xiàn)兩種文化傳統(tǒng)的對抗、共處或融合,表現(xiàn)了華僑群體復(fù)雜而曖昧的“文化認同”。而無論在作品的主題內(nèi)容和藝術(shù)特色上,都呈現(xiàn)出開放的多
布魯克斯、沃倫小說批評研究-(新批評實踐家布魯克斯、沃倫小說批評研究)
本著作主要對比研究華裔文學(xué)和中國文學(xué)的西語譯介情況。作品分為五章:第一章概述華裔文學(xué)的發(fā)展概況;第二章從文學(xué)的角度分析華裔文學(xué)的創(chuàng)作特點;第三章從宏觀上分析、比較華裔文學(xué)和中國文學(xué)的西語譯介情況;第四章從微觀上對具體作品的不同版本的譯文進行文本分析,研究譯者翻譯策略的選擇;第五章進一步探討更為有效的文化翻譯策略并得出結(jié)
外國詩歌尤其是歐美詩歌是世界文學(xué)遺產(chǎn)中極其重要的部分,并對中國新詩的誕生和發(fā)展發(fā)揮了巨大作用,大大豐富了國人的審美認知和品味。 本書精選世界文學(xué)史上已有定論的希臘、英、法、德、意、俄、美等10國28位大詩人的經(jīng)典名作35首,并于詩后收錄中外名家對名作的精彩解讀。這些解讀文章包括兩類:一是我國學(xué)者、翻譯家、詩人對外國詩歌
本教材所針對的課程面向國內(nèi)英語語言文學(xué)專業(yè)高年級本科生和碩士、博士研究生,乃是關(guān)于英語語言文學(xué)研究方法的入門基礎(chǔ)課程。教材擬以閱讀英語文學(xué)代表性作品為核心,幫助學(xué)生了解和掌握外國語言文學(xué)當(dāng)前國內(nèi)外學(xué)界常用的研究方法(尤其近年來較流行的前沿文學(xué)批評理論),旨在加強英語專業(yè)研究生對英語語言的感受力和文學(xué)理解力,從而引導(dǎo)學(xué)生
本文集以“文學(xué)世界與族群書寫”為主題,探討中國與英語世界中的族群書寫、文化傳承與身份認同議題。文集分為四部分。*部分“族群書寫”研究中國西南少數(shù)民族的族群文學(xué)。重點以廣西壯族的“劉三姐敘事”和貴州苗族的“蚩尤敘事”為對象,運用文化人類學(xué)的方法,在田野調(diào)查和文獻分析的基礎(chǔ)上,研究壯族和苗族的口承文化具有何種表述價值和結(jié)構(gòu)