《王佐良譯愛情與自由》隸屬中國翻譯家譯叢第三輯,收入蘇格蘭文學(xué)*偉大的詩人羅伯特·彭斯的六十首詩歌。其中《愛情與自由》是一篇出色的長詩,既逼真、生動地呈現(xiàn)了下層社會,挑戰(zhàn)了統(tǒng)治階級的虛偽道德。其中的獨唱個性鮮明,豪放的大合唱傳達了聚集在小酒店里的流浪者的情緒。彭斯的詩風(fēng)樸素、新鮮、生動,音樂性強,首首可唱
《失樂園》(ParadiseLost),全文12卷,以史詩一般的磅礴氣勢揭示了人的原罪與墮落。詩中叛逆天使撒旦,因為反抗上帝的權(quán)威被打入地獄,卻仍不悔改,負隅反抗,為復(fù)仇尋至伊甸園。亞當(dāng)與夏娃受被撒旦附身的蛇的引誘,偷吃了上帝明令禁吃的分辨善惡的樹上的果子。*終,撒旦及其同伙遭譴全變成了蛇,亞當(dāng)與夏娃被逐出了伊甸園。該
《伊戈爾遠征記》是俄國古代的一部英雄史詩,它被所有俄國古典文學(xué)大師研究過,其摹本被女皇葉卡捷琳娜二世收藏,被譯成所有斯拉夫民族和西歐以至世界各民族文字,在世界文學(xué)上影響深遠。 《涅克拉索夫詩選》反映了十九世紀(jì)俄國的社會面貌,對俄國勞動人民給予了深情的關(guān)注。
《卡勒瓦拉》不但在一百多年前喚醒了芬蘭人民的精神力量,而且還成了一百多年來芬蘭文學(xué)和藝術(shù)的源泉。芬蘭的畫家、音樂家、文學(xué)家都與這部史詩有直接的或間接的聯(lián)系。它是畫家加倫-卡萊拉(A.Gallen-Kallela,18651931)和音樂家息貝留斯(J.Sibelius,18651957)的強有力的靈感的來源,他們二人都
《盛澄華譯一生偽幣制造者中國翻譯家譯叢》收入了中國著名翻譯家盛澄華的兩部翻譯代表作《一生》和《偽幣制造者》!兑簧罚1883)是莫泊桑對長篇小說的初次嘗試,這部小說試圖通過一個女子平凡而辛酸的身世來剖析和探索人生。故事平鋪直敘,絲毫沒有剪裁的痕跡,卻充分發(fā)揮了作者在白描技巧上的特長,使小說達到了以單純的真實來感動人心
完成于1924年的小說《城與年》把作家費定推入了一流作家的行列。這部長篇小說是俄國文學(xué)史上*批反思兩次世界大戰(zhàn)的著作之一。小說探討了知識分子與革命、人與歷史、人與時代、人道主義等命題。主人公安德烈成為經(jīng)典的藝術(shù)形象。
咚!咚!咚!倉鼠伯特倫正坐在陽臺上的金籠子里,百無聊賴,三只老鼠突然掉進了他家里。彼此介紹之后,伯特倫感到無比激動:那三個名字讓他想起了三劍客的故事!伯特倫立即決定加入他們,去經(jīng)歷那一次次驚心動魄的冒險……
愛爾蘭,歐洲神秘的島嶼,都柏林,古老而文藝的心臟。 在那里,他們曾年輕、寫作、做夢、滿懷憧憬,然后老去。 巴黎之于海明威,是一場流動的盛宴,都柏林之于班維爾,同樣如此:喬伊斯、葉芝、貝克特等紛聚于此,在都柏林尋找自己的文藝夢。在班維爾的引領(lǐng)下,一場奇妙而獨特的都柏林之旅就此鋪展,重回那個充滿文藝氣息的黃金創(chuàng)作年代,游蕩
歡迎來到姆明谷!拉開書頁,探索美妙的風(fēng)景,從高聳的姆明家,穿過森林,越過橋梁,下到大海……然后把書翻過來,與姆明谷的居民們見面,向姆明、歌妮和亞美問好!這本可愛的拉頁書是給姆明迷們的大禮,而且它本身也非常具有藝術(shù)價值。
這本形狀跟姆明一樣的紙板書中,有一個溫暖又有趣的故事。它介紹了姆明生活的奇妙世界,你將和姆明一起度過忙碌的一天,跟著姆明,和史尼夫一起收藏奇珍異寶,聽姆明爸爸講海的故事。你將發(fā)現(xiàn),在姆明谷,每一天都場一次新的冒險。