本書(shū)是一本兼顧理論與實(shí)戰(zhàn)的公眾表達(dá)提升指南,適配于機(jī)關(guān)企事業(yè)單位人群,精準(zhǔn)解決上臺(tái)緊張邏輯混亂表達(dá)枯燥等核心痛點(diǎn)。 全書(shū)圍繞塑造強(qiáng)大氣場(chǎng)厘清講話(huà)思路巧用講話(huà)公式提升語(yǔ)言趣味應(yīng)對(duì)突發(fā)狀況五大模塊展開(kāi),每個(gè)模塊含10個(gè)可直接套用的妙招,構(gòu)建起從能力修煉到場(chǎng)景應(yīng)用、應(yīng)急破局的完整體系。其中,塑造強(qiáng)大氣場(chǎng)模塊提供呼吸調(diào)節(jié)、眼神
《語(yǔ)言政策與經(jīng)濟(jì)學(xué):非洲的語(yǔ)言問(wèn)題》是由非洲語(yǔ)言政策與規(guī)劃研究領(lǐng)域著名學(xué)者恩康科·M.卡姆旺加馬魯先生撰寫(xiě)的。本書(shū)聚焦語(yǔ)言政策、語(yǔ)言規(guī)劃與社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展之間的關(guān)系
以國(guó)家治理相關(guān)論斷為立論基礎(chǔ),結(jié)合語(yǔ)言學(xué)、管理學(xué)、政治學(xué)等學(xué)科理論,主要討論國(guó)家語(yǔ)言治理的界定、我國(guó)國(guó)家語(yǔ)言治理的歷史分期、國(guó)家語(yǔ)言治理體系、國(guó)家語(yǔ)言治理能力和國(guó)家語(yǔ)言治理現(xiàn)代化問(wèn)題。國(guó)家語(yǔ)言治理是在承認(rèn)語(yǔ)言具有治理工具價(jià)值的基礎(chǔ)上,將語(yǔ)言問(wèn)題及語(yǔ)言生活問(wèn)題作為治理客體而進(jìn)行的治理行為,是針對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行的治理,是國(guó)家治理
本書(shū)為國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“藏緬語(yǔ)并列結(jié)構(gòu)的類(lèi)型學(xué)究”(項(xiàng)目號(hào)17BYY177)。本書(shū)從類(lèi)型學(xué)的視角,全面系統(tǒng)地分析了藏緬語(yǔ)諸語(yǔ)言并列結(jié)構(gòu)的特征。就并列復(fù)合詞而言,關(guān)注藏緬語(yǔ)并列復(fù)合詞的音節(jié)類(lèi)型、詞素性質(zhì)類(lèi)型、語(yǔ)義類(lèi)型、詞素順序制約因素等問(wèn)題;就并列詞組而言,考察不同類(lèi)型并列詞組聯(lián)結(jié)手段、多項(xiàng)并列等問(wèn)題。就并列復(fù)句而言
本書(shū)旨在展現(xiàn)南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院深入落實(shí)立德樹(shù)人根本任務(wù),以研究生學(xué)術(shù)創(chuàng)新能力培養(yǎng)為旨向,提升其科研意識(shí)和科研水平。本書(shū)收錄的論文由南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院各專(zhuān)業(yè)的碩士和博士研究生撰寫(xiě),由導(dǎo)師推薦、專(zhuān)家評(píng)審和編委評(píng)議,經(jīng)過(guò)數(shù)輪修改后定稿。全書(shū)分為英語(yǔ)文學(xué)、法語(yǔ)文學(xué)、德語(yǔ)文學(xué)、俄語(yǔ)文學(xué)、西班牙語(yǔ)文學(xué)和東亞文學(xué)等六個(gè)部分,既包括對(duì)
本書(shū)以著名翻譯家和翻譯學(xué)者許淵沖為研究對(duì)象,在把握近半個(gè)世紀(jì)以來(lái)翻譯理論發(fā)展基本脈絡(luò)的基礎(chǔ)上,結(jié)合許淵沖豐富的翻譯實(shí)踐和對(duì)翻譯理論的不懈探索,尤其以許淵沖對(duì)翻譯的有關(guān)論述和重要觀點(diǎn)為考察重點(diǎn),探尋許淵沖翻譯思想的理論之源,挖掘許淵沖翻譯思想的深刻內(nèi)涵和學(xué)術(shù)價(jià)值,并力圖揭示其針對(duì)文學(xué)翻譯提出的一系列重要觀點(diǎn)之間的邏輯關(guān)系
這是一本不落俗套地教兒童創(chuàng)意寫(xiě)作的書(shū),從理解故事要素到熟悉寫(xiě)作技法,再到避開(kāi)寫(xiě)作雷區(qū)收集寫(xiě)作素材……完整科學(xué)的體系,讓孩子親眼見(jiàn)證寫(xiě)作能力的飛越,不斷收獲成就感。書(shū)中包含了故事寫(xiě)作的重要技能,收納了多位優(yōu)秀作家的寫(xiě)作武器,還提供了多個(gè)限時(shí)寫(xiě)作的題目……最重要的是還
“如果說(shuō)話(huà)能不緊張就好了”,你是否也有過(guò)這樣的想法呢?一站在別人面前,手腳就會(huì)不由自主地抖個(gè)不停;即便想說(shuō)話(huà),也會(huì)感到口干舌燥,幾乎說(shuō)不出話(huà)來(lái);在會(huì)議上發(fā)言時(shí),要么語(yǔ)速過(guò)快,要么語(yǔ)塞;在初次見(jiàn)面的人或異性面前戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢、目光游離;聊不下去,想不出更好的話(huà)題;如果突然被提問(wèn),大腦就會(huì)一片空白……種種問(wèn)題經(jīng)常困擾著我們。
本書(shū)是一本關(guān)于中國(guó)文化翻譯與傳播的學(xué)術(shù)性著作。本書(shū)圍繞傳播視閾下的中國(guó)文化翻譯理論與實(shí)踐展開(kāi)論述,首先分析中國(guó)文化與跨文化傳播的關(guān)系以及中國(guó)文化傳播的重要途徑外宣翻譯的基礎(chǔ)知識(shí),進(jìn)而重點(diǎn)論述中國(guó)民俗文化、社交文化、經(jīng)典文學(xué)藝術(shù)文化及旅游、公示語(yǔ)、廣告、新聞等實(shí)用文本的外宣翻譯理論與實(shí)踐。本書(shū)力求理論闡述與實(shí)踐分析緊密結(jié)
本書(shū)是對(duì)家文化的符號(hào)學(xué)研究專(zhuān)著。本書(shū)將家與文本相關(guān)聯(lián),從符號(hào)體系的再造生成出發(fā),探尋家的文化符號(hào)學(xué)的意義秩序運(yùn)作機(jī)制,將建筑學(xué)、美學(xué)、文學(xué)、社會(huì)學(xué)、政治經(jīng)濟(jì)學(xué)等諸多面向所討論的家匯集、串聯(lián),以尋求家這一變動(dòng)性的概念中相對(duì)固定的成分,以一種學(xué)科間性的思維方式,對(duì)人類(lèi)日常生活的必要空間家,加以意義分析。從符號(hào)學(xué)的角度出發(fā),