大英圖書館藏Or.8212(104)號敦煌長卷系目前存世最早亦最全的《八陽經(jīng)》回鶻文譯本,其中所映射的早期回鶻文特點及文獻(xiàn)本身的價值都值得深挖。對該文獻(xiàn)的勘校與語法標(biāo)注,一則可以從文獻(xiàn)學(xué)視域下得到一套精校善本,為保存我國豐富的文化遺產(chǎn)及古籍?dāng)?shù)據(jù)化作基礎(chǔ)性工作;且原文與轉(zhuǎn)寫對照,有助于習(xí)得回鶻文行文規(guī)則,同時與羅慕君箋校
本書總體框架由緒論、正文八章、結(jié)語和相關(guān)附錄等部分構(gòu)成。第1章滿語格范疇形態(tài)結(jié)構(gòu):基于滿文文獻(xiàn)語料考察滿語屈折格系統(tǒng),根據(jù)滿語格標(biāo)記及其表達(dá)的語法功能對滿語格標(biāo)記的屬性定性并加以層次性分類,全面詳細(xì)地分析描寫滿語格的句法功能和語義角色以及格的分布層次。第2章滿語數(shù)范疇形態(tài)結(jié)構(gòu):細(xì)致描寫分析滿語數(shù)形態(tài)語法范疇,明確滿語數(shù)
常年來回鶻文的研究整理多為歐洲學(xué)者主導(dǎo),近些年來對于國內(nèi)藏回鶻文文獻(xiàn)的整理研究工作,突破了以往的學(xué)術(shù)格局。作者全面整理國家圖書館所藏回鶻文文獻(xiàn),并做了全文轉(zhuǎn)寫、翻譯、注釋研究,是重要的語文學(xué)研究成果,具有重要的語言、歷史和文獻(xiàn)學(xué)價值。該書稿的研究對象為國家圖書館藏來自敦煌、吐魯番等地的古代回鶻文文獻(xiàn)50余件,包括《阿含
本書共八章,緒論和第一章說明選題依據(jù)、國內(nèi)外研究狀況。第二、第三、第四、第五章分別論述了蒙古族諺語中的人與自然的和諧理念、人與社會的和諧理念、人與人的和諧理念、人與自身的合一(身心合一)理念;第六章論述了蒙古族諺語中所蘊含的和諧保障理念。第七章論述了蒙古族諺語中和諧理念的價值。該章從對建設(shè)中國特色社會主義和諧社會與對構(gòu)
《中國民族語言學(xué)報》第五輯是阿爾泰語系語言研究專輯,收錄了14篇論文,涵蓋阿爾泰語系語言的三個語族及朝鮮語,內(nèi)容包括生成語法理論、詞典學(xué)、語音聲學(xué)、語料標(biāo)注、文獻(xiàn)語言學(xué)、詞法學(xué)、語言接觸與影響等,所涉及的語言文字眾多,包括阿爾泰語系語言、哈薩克語、俄語、藏語、蒙古語、朝鮮語、達(dá)斡爾語、滿語和八思巴文、漢文、朝鮮文、蒙古
這是一本對于清代滿語及由清代傳承的嚴(yán)重瀕危滿語口語研究進(jìn)行概括性論述的教材,主要用于研究生的教學(xué)。該教材中更多地涉及20世紀(jì)80年代以后的對清代滿語滿文和清代文獻(xiàn)資料語言文字的研究,以及對于由清代傳承的嚴(yán)重瀕危滿語口語研究等方面的科研成果。同時,也涉及相關(guān)教材、辭書、詞匯集等成果分析討論。該教材對清代滿學(xué)的概念、范疇、
滿語,作為清朝的官方語言,在中國歷史上扮演了重要角色,并留下了豐富的滿文文獻(xiàn)資源。這些文獻(xiàn)不僅記錄了歷史信息,也蘊含了深厚的文化內(nèi)涵,是中華民族傳統(tǒng)文化的重要組成部分。然而,如今滿語已被列為極度瀕危語言,從事滿語研究的學(xué)者人數(shù)較少,亟需更多的關(guān)注和支持。因此,加強(qiáng)滿語研究和傳承,對于保護(hù)和弘揚這一珍貴的文化遺產(chǎn)具有重要
清代滿語文的發(fā)展達(dá)到歷史的頂峰時期,同時編輯印刷了數(shù)量龐大的滿語文書籍,包括滿語文歷史文獻(xiàn)資料、滿語文讀本、滿語文教材,以及滿語文與不同民族語言文字進(jìn)行比較或?qū)Ρ鹊霓o書與詞匯類工具書。這些對當(dāng)時推廣滿語文教學(xué)、滿語文學(xué)習(xí)及研究起到了十分重要的作用。17世紀(jì)末以后,滿語文學(xué)習(xí)開始削弱,滿語文使用開始萎縮的情況下,滿語文教
全書一共收條目一千多條,現(xiàn)藏于俄羅斯科學(xué)院東方文獻(xiàn)研究所等地,F(xiàn)根據(jù)俄羅斯所藏4種版本,進(jìn)行拼合、整理,利用數(shù)字技術(shù)拼合為一個版本,內(nèi)容盡量保持原貌。該書詞語編排按照天、地、人“三才”分為九類,全部用漢文注釋西夏文的音義,又用西夏文注漢義所用漢字的音,實為一部西夏語、漢語雙解辭典。這是一部研究西夏語言文字和古代西北方音
本書是學(xué)習(xí)國家通用語言文字、輔助學(xué)習(xí)漢語普通話的一本語言資料集。近年來,隨著社會的快速發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)媒體的普遍應(yīng)用,布依語使用范圍在縮小、使用人口在減少。為進(jìn)一步保護(hù)傳承和弘揚布依族母語,本書采用布依文、漢文對照形式,以動物類、植物類、人的稱謂類、生活生產(chǎn)類、數(shù)字類、地名類等詞匯為基礎(chǔ),從各類詞匯中任意選擇部分詞匯進(jìn)行會話