《域外漢籍珍本文庫》叢書的編纂,也將給中外文化交流史研究積累豐富的學(xué)術(shù)資料,給漢籍之路的理論注入更深厚的文化內(nèi)涵,流失在海外的漢文古籍便是「漠籍之路」閃亮的標(biāo)識。我國的出版工作者應(yīng)該弘揚漢籍之路理論,推動漢籍收集出版工作,使中華文化的價值進(jìn)一步得到世界的認(rèn)同!队蛲鉂h籍珍本文庫》資料搜集與編纂已進(jìn)行多年,版本調(diào)查、編目
《清經(jīng)解三編(套裝共12冊)》收集清代重要經(jīng)學(xué)著作65種,全部選取原始佳善版本進(jìn)行影印, 每碼上下兩欄,16開精裝12冊。 清代是經(jīng)學(xué)集大成的時代,在其中后期,先后出現(xiàn)了由阮元、王先謙分別主持編纂的《皇清經(jīng)解》和《皇清經(jīng)解續(xù)編》兩部皇皇巨編,大體上涵容了清代經(jīng)學(xué)研究的主流成果。然而,由于當(dāng)時經(jīng)學(xué)學(xué)術(shù)觀所決定的取舍意
中國歷史上的對外文化交流有兩條道路:一條是絲綢之路,傳播中國的物質(zhì)文化;一條是漠籍之路,傳播中國的精神文化。絲綢之路主要是中外物質(zhì)文化交流的道路,這是舉世公認(rèn)的。絲綢之路(SiIkm巳》的概念,是十九世紀(jì)後期由德國學(xué)者提出的。各國研究者接受了這一概念,並習(xí)慣用它來解釋古代中外文化交流的歷史。但是,現(xiàn)在看來,這一概念有一
域外漢籍珍本文庫(第二輯)史部(1-18冊)(1套2箱)(HJ)
談到傳統(tǒng)國學(xué)的當(dāng)代價仁值,人大校長紀(jì)寶成認(rèn)為至少有五個方面。第一,重振國學(xué),對于喚起文化自覺,恢復(fù)文化自信,實現(xiàn)文化認(rèn)同,增強(qiáng)民族凝聚力,具有重要的意義;第二,可提高國人的道德水準(zhǔn),提高個人的文化素養(yǎng),提高國民的精神生活水平,對建設(shè)和諧社會具有重要的意義:第三,對于治國理政具有重要的借鑒意義;第四,對于提升中國的國際影
《四庫全書》的編纂工程浩大,機(jī)構(gòu)龐雜,人員眾多,乾隆三十七年(1772年)十一月,安徽學(xué)政朱筠提出《永樂大典》的輯佚問題,得到乾隆皇帝的認(rèn)可。隨后,乾隆皇帝便詔令將所輯佚書與“各省所采及武英殿所有官刻諸書”,匯編在一起,命名為《四庫全書》。乾隆三十八年(1773年),《四庫全書》正式開始編修,朝廷設(shè)立了“四庫全書館.”
我國的雕版印刷始于唐代,當(dāng)時主要用于印刷佛經(jīng)等宗教類作品。雕版印刷儒家經(jīng)典,始于后唐長興三年。據(jù)《舊五代史?唐書?明宗紀(jì)》記載,博士儒徒奉敕將開成石經(jīng)“句度鈔寫”刻梓,再交“各部隨帙印板,廣頒天下”。最初的經(jīng)籍版本,經(jīng)、注、疏各自單行,有所謂單經(jīng)本、單注本、單疏本。其后,為省兩讀,有人將單注本的文字分別附于經(jīng)文之后,從
域外漢籍珍本文庫(第二輯)經(jīng)部(全十四冊)
漢籍是中國精神文化的載體,漢籍之路是中外精神文化交流的道路。沿著漢籍傳播的軌跡,尋找中外精神文化交流的道路,應(yīng)該是當(dāng)代學(xué)者和出版人的責(zé)任。這些年,有志于此的學(xué)者,做了很多工作;有的學(xué)者就提出用書籍之路的概念,來研究中日文化交流。但是仔細(xì)想來,書籍之路的提法不如漢籍之路明確,探究的范圍也不應(yīng)該局限在兩國之間,應(yīng)該把漢籍之
本書是古學(xué)院藏版,民國三十一年刻本。收入顧炎武《菰中隨筆》,陳澧《東塾雜俎》,桂文燦《經(jīng)學(xué)博采錄》等經(jīng)學(xué)的研究著作。