19世紀(jì)法國作家莫泊桑在法國乃至世界文學(xué)史上,除其長篇小說蜚聲文壇外,中短篇小說亦可稱一絕,數(shù)量多達(dá)三百余篇,被譽(yù)為短篇小說之王。 《莫泊桑中短篇小說全集》共五卷。這些中短篇小說體現(xiàn)了取材的廣泛性,涵蓋了當(dāng)時(shí)法國社會生活的方方面面,能讓讀者一睹大師高超的藝術(shù)技巧。 *卷包括以下4個(gè)短篇小說集:《泰利埃公館》《菲菲小姐》
《巴爾扎克全集》(30卷)是迄今為止我國出版的卷數(shù)*多、規(guī)模*的外國作家的作品全集,收錄了作者創(chuàng)作的所有定評的作品,其中包括長篇小說、中短篇小說、戲劇、雜著、評論等。這部全集在編著方式上,做到了體例簡潔,編排得當(dāng),十分便于普通讀者的學(xué)習(xí)和借鑒。在巴爾扎克的中譯本中,本全集的優(yōu)勢十分突出,因?yàn)樗辛艘慌鷩鴥?nèi)法語界一流的
國學(xué)經(jīng)典,精心設(shè)計(jì)、精致美觀,燙金工藝皮面精裝;裝幀精致結(jié)實(shí)耐用,鎖線精裝隨意翻閱不掉頁;開拓思維啟迪智慧,特別設(shè)計(jì)的偵探謎題,席卷一場邏輯推理風(fēng)暴;精美插圖,書中穿插大量圖片,為閱讀增添興趣。
多重角度體會和把握普希金作品的精妙所在,并可以了解和品味作者的思想和人格。
塞萬提斯全集(1-8卷)
\"外國文學(xué)名著名譯化境文庫\"第一輯10本:《紅與黑》[法]司湯達(dá)著羅新璋譯(中國社會科學(xué)院翻譯家、\"傅雷傳人\"羅新璋譯本,此版是被公認(rèn)的優(yōu)秀翻譯珍品,2018年全新修訂面世。講述各個(gè)時(shí)代都在發(fā)生的小鎮(zhèn)青年躋身上流社會的野心故事。)《給青年詩人的信》[奧]萊內(nèi)·馬利亞·里爾克著馮至譯(
《大唐狄公探案全譯;高羅佩繡像本》為高羅佩探案小說全本(16冊),收錄了《黃金謎案》《漆畫屏風(fēng)奇案》等十四部長篇,《晨猴》《暮虎》兩部中篇以及《太子棺奇案》等八部短篇,其中收入了高羅佩手繪的地圖及小說插圖一百八十余幅。高羅佩探案小說立足西方古典式偵探小說創(chuàng)作模式,選擇性融入中國古代文化元素,一切以故事情節(jié)生動為準(zhǔn)則,是
時(shí)隔九年,人民文學(xué)出版社隆重推出新版的精裝《哈利·波特(典藏版)》(全七冊),此套典藏版《哈利·波特》采用了官方新版封面,由羅琳指定的英國新銳設(shè)計(jì)師奧利·莫斯設(shè)計(jì),使用異質(zhì)同構(gòu)的設(shè)計(jì)手法,新封面藝術(shù)感十足: 《魔法石》中的閃電構(gòu)成了貓頭鷹腳下的樹枝,《密室》中盤旋而下的隧
手稿是一種特殊的歷史文獻(xiàn),具有獨(dú)特的學(xué)術(shù)研究價(jià)值,是創(chuàng)作的原始記錄。這次與北京魯迅博物館合作出版魯迅翻譯手稿,對魯迅手稿不僅是一種有效的保存方式,也為魯迅研究提供了難得的文獻(xiàn)資料。 毛佩琦表示,《魯迅譯〈死魂靈〉手稿》的出版是文化界的一件大事。北京魯迅博物館作為中國魯迅研究的重鎮(zhèn),上?茖W(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社作為有著悠久歷史
柏拉圖全集(寰宇文獻(xiàn) 16開精裝 全三冊 希臘文 拉丁文對照)