本書對法國寓言的起源、西方寓言的發(fā)展歷程進行了系統(tǒng)梳理,對寓言是什么的問題進行了深入探究。作者通過研究伊索式寓言中寓言思維的發(fā)生規(guī)律,完善了傳統(tǒng)寓言的定義,進而指出寓言文本是具有可翻譯性的機制化寓指,寓意理解是在寓言思維的引導下完成的。寓言的傳承本質上是寓言母題的傳承,本書通過對不同歷史時期伊索式寓言中高頻寓言母題的歸納,分析并總結了寓言故事傳承與傳播的原因,以及寓言母題融入敘事文本的方式。 寓言是敘事文學的一種形式,寓言母題也廣泛出現在寓言以外的敘事體裁中。全書從法國文學的視角出發(fā),對拉封丹
威廉·莎士比亞,不僅是英國文藝復興時期的劇作家、詩人,更是一位對社會生活精細的觀察者和對人生真諦的不懈探究者。他將自己的所見所聞,所思所得,通過他劇中人物的臺詞,痛快淋漓地表達出來。在這里,我們能看到他對美德的真情褒揚,對惡行的嚴厲批判,對人類弱點的善意調侃,對不良作為的辛辣嘲諷,對社會黑暗鞭辟入里的揭露,對亂臣賊子義正詞嚴的撻伐。這是一本口袋書,編選了99則莎士比亞戲劇中的精妙對話,并概述和解析其故事文化背景。所選都是具有代表性的片段,供有興趣的讀者欣賞莎士比亞這位巨匠的才華、幽
《刀鋒》是英國作家毛姆的長篇小說代表作。小說寫一個參加第一次世界大戰(zhàn)的美國青年飛行員拉里,在軍隊中,拉里結識了一個愛爾蘭好友:這人平時是那樣一個生龍活虎般的置生死于度外的飛行員,但在一次遭遇戰(zhàn)中,因為救拉里而中彈犧牲。拉里因此對人生感到迷惘,弄不懂世界上為什么有惡和不幸,拉里開始了他令人匪夷所思的轉變。經歷了長達兩年的休息,他決定去歐洲尋求人生的意義。為解心中疑惑,他放棄如花美眷,醉心茫茫書海,遍歷世界。為傳播真理,他解人病痛之苦,除人之世俗恐懼,拯救墮落的靈魂,在散盡錢財后,投身茫茫紅塵之中。
《與琉喀對話》被認為是意大利作家切薩雷·帕韋塞最難懂的一部作品,由27篇古希臘神話人物間的對話構成,首次發(fā)表于1947年。 帕韋塞以對話錄這一古老文體,潛入神話這一符號的池塘,探索了童年、家庭、斗爭、失敗、反抗和命運等永恒主題。其中人物同帕韋塞個人的興趣和困擾息息相關。據說,在1950年8月他離世的那一天,身上帶著這本書。
《誘惑者日記》是克爾凱郭爾最為暢銷和經典的一部小說,為他的第一部主要著作《非此即彼》中的一個章節(jié)。故事源自作者與未婚妻蕾吉娜·奧爾森的關系。在《誘惑者日記》中,克爾凱郭爾試圖將自己塑造成一個見異思遷的無賴約翰尼斯,誘使女主角科迪莉婭取消他們之間的訂婚。 《誘惑者日記》并非意在言情,而是作者的“懺悔錄”,他要將自己的不堪和齷齪展現在讀者面前,促使讀者對愛情、對婚姻有所思考。這部小說篇幅不長,但是它作為一個過來人的講述,寄托了作者美好的希望,他希望讀者看到別人的負面例子后,擁有幸福的愛情和婚姻。
本篇選集收錄了霍夫曼聲名在外的4個短篇,幻想色彩濃郁,風格怪誕不經,意象多姿多彩。 《沙人》,在某些譯本中也被譯為睡魔。講述的是神話傳說中、恐嚇不睡覺小孩的夢魘在主人公身邊不斷出現,這種亦真亦幻的經歷,深刻影響了他的精神和生活!痘奈荨分v述了一棟荒涼的房子中頻頻出現神秘事件,而最后青年主人公發(fā)現原因在于被關押此處的精神病人。精神病人還有一段離奇的往事!冻σ沟拿半U》講的是主人公為了證明自己的愛,將影子獻祭給美人,從此成為失去鏡影的人!赌吧暮⒆印分v的是孩子們在野外認識了精靈般的孩子,孩子竟然
弗吉尼亞·伍爾夫的《一間只屬于自己的房間》是具有深遠影響的作品,1928年10月,伍爾夫在劍橋大學做了兩場面向女性的演講女性與小說。之后她在此基礎上大加修改和擴充,撰寫《一間只屬于自己的房間》,并于1929年出版。伍爾夫講述了在男權社會中,女性生存的困境、歷史對女性的偏見、女性面對的共同命運以及女性貧困對其創(chuàng)作的影響等問題;提出女性要認清自身的境遇,積極爭取獨立的經濟力量和社會地位,獨立思考,自由生活,發(fā)揮出女性的最大優(yōu)勢,成就自我。伍爾夫通過梳理女性在文學史上的缺席,剖析了父權制
本書講述了一位女性在人生暮年自我覺醒的故事。斯萊恩夫人年輕的時候是斯萊恩勛爵身邊一只得體的“花瓶”,在斯萊恩勛爵去世后,所有外界的人包括她的子女都認為斯萊恩夫人難以生活下去,并且開始密謀她的錢財。而事實恰恰相反,斯萊恩夫人毅然決然的搬去了三十年前就看好的老房子,并且拒絕了所有子女的照看,還將錢財都捐給了他人,斯萊恩夫人終于重獲了自由的故事。
暫無
本書以親近、鼓勵的方式介紹盎格魯-撒克遜文學,引導讀者了解這一重要且頗具價值的文學研究領域。章節(jié)的安排依據話題,重點關注獨立作品,包括《貝奧武甫》《航海者》和比德的作品。所有的文本引用都翻譯成現代英語,并對原語言文本進行仔細解釋。本書綜合且詳盡地敘述了當今盎格魯-撒克遜文學的主要研究方法,囊括了古英語和拉丁語的傳統(tǒng),將文學放在更大的歷史和理論背景之下進行分析。 本書的結構、風格和排布非常符合讀者的閱讀習慣,并且馬格尼斯還給出了一份盎格魯-撒克遜文學研究的參考資料指南,引導讀者把握進一步探討這一