《荀子》匯集了荀子一生的思想精華,是中國(guó)古代思想的集大成者,是研究先秦文化極其珍貴的資料。本書(shū)是《荀子》典藏誦讀版,精心選取精彩篇章,結(jié)合原典、注釋、譯文,并且配合音頻,力圖將《荀子》的精華之作以全新的音頻方式呈現(xiàn)出來(lái),幫助讀者更好地理解這部經(jīng)典之作。
本書(shū)的主要內(nèi)容在于矯正后人對(duì)荀子天論和性論之誤解。荀子言天道,分本體與現(xiàn)象兩部分。本體不見(jiàn)其事而見(jiàn)其功,皆知其所以成而莫知其無(wú)形,這屬于天職的部分,F(xiàn)象即能生之本體所產(chǎn)生的自然現(xiàn)象,有其運(yùn)行的規(guī)律,所謂“天行有!,故人若應(yīng)之以治則吉,應(yīng)之以亂則兇,這屬于人職的部分。荀子講明于天人之分,其目的即強(qiáng)調(diào)人偽比天性更重要。荀
孟子是中國(guó)傳統(tǒng)文化中儒家一脈的重要代表,他的思想數(shù)千年來(lái)被反復(fù)述說(shuō)和研究、卻仍然無(wú)法被窮盡,直到今天仍影響到中國(guó)人生活的方方面面。 本書(shū)是關(guān)于孟子的一本學(xué)術(shù)普及讀物,作者以《孟子》為原始文本,參考了史書(shū)上的有關(guān)記載以及現(xiàn)存的研究成果,系統(tǒng)介紹了孟子的生平,講述了孟子的政治思想、社會(huì)經(jīng)濟(jì)思想、天人學(xué)說(shuō)、生態(tài)學(xué)說(shuō)、人性學(xué)說(shuō)
孔子是一位從古至今不斷被述說(shuō)、被研究的思想家,同時(shí)又是很難定論的思想家,直到今天他的思想不僅影響到中國(guó)文化的各個(gè)方面,而且以孔子為代表的儒家文化,在與西方文化以及各國(guó)文化進(jìn)行平等對(duì)話(huà)、增進(jìn)了解的過(guò)程中也是有獨(dú)特貢獻(xiàn)的。 本書(shū)是關(guān)于孔子的一本學(xué)術(shù)普及讀物,作者以《論語(yǔ)》為原始文本,參考了史書(shū)上的有關(guān)記載以及現(xiàn)存的研究成果
本書(shū)對(duì)《周易》經(jīng)傳與先秦時(shí)期諸子百家的關(guān)系進(jìn)行了系統(tǒng)梳理和研究,認(rèn)為《易經(jīng)》(六十四卦卦爻辭)為儒、道、墨、法、陰陽(yáng)等各家所宗尚和推崇,各家又加以借鑒和發(fā)揮,從而形成了自己的思想理論體系,并深刻影響了《易傳》(十翼)諸篇的形成。而后來(lái)儒釋道三家的文化融合,其中《周易》經(jīng)傳也起著重要的媒介和橋梁作用,影響至深至遠(yuǎn)。全書(shū)。
陰陽(yáng)家所倡導(dǎo)的陰陽(yáng)五行觀念自西漢時(shí)起成為中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)無(wú)所不在的文化要素,故欲了解中國(guó)古代的宇宙圖式、政治運(yùn)作、制度設(shè)計(jì)、生活方式、價(jià)值取向乃至身心修煉,則不能不對(duì)陰陽(yáng)家和陰陽(yáng)五行思想有所認(rèn)識(shí)。本書(shū)上篇以陰陽(yáng)五行觀念為主軸,辨析其發(fā)生演變之源流,及其對(duì)儒學(xué)、易學(xué)、醫(yī)學(xué)、仙學(xué)、理學(xué)之滲透,明其道而述其學(xué);下篇?jiǎng)t選擇星占、風(fēng)
莊子思想是以儒家思想為主體的中國(guó)傳統(tǒng)思想的重要組成部分,是中國(guó)傳統(tǒng)思想某些基本特征和內(nèi)容的*早的觀念根源!肚f子》中蘊(yùn)藏著的深邃的思想源泉和不竭的美感源泉,一直強(qiáng)烈地吸引著后世的人們;從本世紀(jì)初諸子學(xué)以來(lái),作為一種具有科學(xué)理論形態(tài)的莊子思想研究,也一直是一個(gè)十分活躍的學(xué)術(shù)領(lǐng)域。本刊由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文化研究中心、安徽省莊
本書(shū)是對(duì)阮刻《周易注疏》圈字進(jìn)行匯校,所謂圈字,是指阮本正文文字旁往往有小圈標(biāo)注,乃其刊刻時(shí)據(jù)李銳《周易注疏挍勘記》認(rèn)定必誤無(wú)疑之處,為保持原貌,不在正文加以改動(dòng),遂畫(huà)圈標(biāo)注,而于卷末所附盧宣旬摘錄《挍勘記》中以相應(yīng)校記釋之,可以說(shuō)萃集了李銳《挍勘記》中的校勘精華。
本書(shū)《四書(shū)白話(huà)英語(yǔ)新譯》試圖翻譯儒家經(jīng)典著作《大學(xué)》《中庸》《論語(yǔ)》《孟子》,包括兩個(gè)大的步驟:一、使用白話(huà)文進(jìn)行語(yǔ)內(nèi)翻譯,既貼近原文大旨,又貼近當(dāng)代讀者閱讀習(xí)慣,主要幫助讀者接近原文意旨。二、運(yùn)用現(xiàn)代英語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)際翻譯,盡量保留異域特色,更多采用異化翻譯手段使英文讀者接近中國(guó)傳統(tǒng)文化。此外,每篇每章除‘原文’、‘白話(huà)譯
《孔子家語(yǔ)》是一部記錄孔子及孔門(mén)弟子思想言行的著作,又名《孔氏家語(yǔ)》,或簡(jiǎn)稱(chēng)《家語(yǔ)》。詳細(xì)記錄了孔子與其弟子門(mén)生的問(wèn)對(duì)詰答和言談行事,生動(dòng)塑造了孔子的人格形象,對(duì)研究儒家學(xué)派的哲學(xué)、政治、倫理和教育等思想有巨大的理論價(jià)值。同時(shí),由于該書(shū)保存了不少古書(shū)中的有關(guān)記載,對(duì)考證上古遺文,?毕惹氐浼,有著巨大的文獻(xiàn)價(jià)值。該典藏