魯迅先生是我國現(xiàn)代文學史上的一位不可或缺的文學家和思想家,他在國學方面的研究,似乎更偏重于在獨自咀嚼中對自身存在的求證。
《名家國學大觀:魯迅(國學雜談)》匯集了魯迅先生在國學發(fā)展以及文學創(chuàng)作上的思考和著述,為讀者立體展現(xiàn)這位國學大師在徘徊中的反思歷程。
《名家國學大觀:魯迅(國學雜談)》:
“莫打鼓,莫打鑼,聽我唱個太平歌……”是欽頒的教育大眾的俗歌;此外,士大夫也辦過一些白話報,但那主意,是只要大家聽得懂,不必一定寫得出!镀矫袂ё终n》就帶了一點寫得出的可能,但也只夠記賬,寫信。倘要寫出心里所想的東西,它那限定的字數(shù)是不夠的。譬如牢監(jiān),的確是給了人一塊地,不過它有限制,只能在這圈子里行立坐臥,斷不能跑出設定了的鐵柵外面去。
勞乃宣和王照他兩位都有簡字,進步得很,可以照音寫字了。民國初年,教育部要制字母,他們倆都是會員,勞先生派了一位代表,王先生是親到的,為了入聲存廢問題,曾和吳稚暉先生大戰(zhàn),戰(zhàn)得吳先生肚子一凹,棉褲也落了下來。但結(jié)果總算幾經(jīng)斟酌,制成了一種東西,叫做“注音字母”。那時很有些人,以為可以替代漢字了,但實際上還是不行,因為它究竟不過簡單的方塊字,恰如日本的“假名”一樣,夾上幾個,或者注在漢字的旁邊還可以,要它拜帥,能力就不夠了。寫起來會混雜,看起來要眼花。那時的會員們稱它為‘注音字母”,是深知道它的能力范圍的。再看日本,他們有主張減少漢字的,有主張拉丁拼音的,但主張只用“假名”的卻沒有。
再好一點的是用羅馬字拼法,研究得最精的是趙元任先生罷,我不大明白。用世界通用的羅馬字拼起來現(xiàn)在是連土耳其也采用了:一詞一串,非常清晰,是好的。但教我似的門外漢來說,好像那拼法還太繁。要精密,當然不得不繁,但繁得很,就又變了“難”,有些妨礙普及了。最好是另有一種簡而不陋的東西。
……