《布洛陀史詩》內(nèi)容十分豐富,涉及了壯族布洛陀文化體系的神話文化、史詩文化、宗教文化、始祖文化和歌謠文化等諸多方面。它反映了壯族先民原生態(tài)的宗教觀念、道德觀念、文化心理、情感體驗(yàn)、思維方式和行為方式,是壯族先民從蒙昧?xí)r代進(jìn)入文明時(shí)代,由晚期原始社會(huì)過渡到階級(jí)化、秩序化社會(huì)的一幅生動(dòng)歷史畫卷,為讀者提供了一個(gè)認(rèn)識(shí)和研究壯族歷史文化和社會(huì)生活的全方位圖景。它是一份珍貴的壯族文化遺產(chǎn),具有重要的歷史價(jià)值、文化價(jià)值和學(xué)術(shù)價(jià)值。
1.推動(dòng)民族傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展!秹炎宓浼g叢》包括《布洛陀史詩》(壯-漢-印尼對(duì)照)、《布洛陀史詩》(壯-漢-老對(duì)照)、《布洛陀史詩》(壯-漢-緬對(duì)照)、《布洛陀史詩》(壯-漢-泰對(duì)照)、《布洛陀史詩》(壯-漢-越對(duì)照)共5冊(cè)。用印尼、老撾、緬甸、泰國、越南語翻譯,向東南亞國家譯介傳播,對(duì)確保民族文化安全,服務(wù)國家“一帶一路”倡議具有重要意義。
2.開創(chuàng)了古籍整理方式的新突破。《布洛陀史詩》多語對(duì)照,開創(chuàng)了壯族典籍外譯的新體例。本書的創(chuàng)新性和獨(dú)特性,主要反映在編排結(jié)構(gòu)和研究方法上。本書采用五位一體的編排體例:首行為原文古壯字;第二行為拼音壯文;第三行為壯語國際音標(biāo);第四行為現(xiàn)代漢語譯文;第五行為外語譯文。這種編排,體現(xiàn)了一種直觀對(duì)比的研究方法,十分方便讀者閱讀與研究。
楊硯寓,女,1983年10月出生,云南民族大學(xué)印度尼西亞語專業(yè)講師,亞非語言文學(xué)、人類學(xué)雙碩士,曾任云南民族大學(xué)印度尼西亞語教研室主任,共主持地廳級(jí)教改項(xiàng)目2項(xiàng)、橫向科研項(xiàng)目2項(xiàng),發(fā)表論文2篇。2015年3月印度尼西亞巴厘省省長芒古·帕斯蒂卡訪昆期間曾擔(dān)任其隨行翻譯。