本書稿作為2018年版《漢字里的中國(guó)》的蕞新增訂版,大體內(nèi)容文字并未改動(dòng)。原版有三大板塊,四個(gè)部分:漢字篇、詞語(yǔ)篇(上)、詞語(yǔ)篇(下)、熟語(yǔ)篇。本次增訂,作者在此基礎(chǔ)上,又增加了一章:稱謂篇,同時(shí)又補(bǔ)充了初版沒有的文章和遺漏的文字,并對(duì)初版作了一些潤(rùn)色改善。
書稿收錄的文章都曾在《咬文嚼字》等刊物上發(fā)表過,內(nèi)容相對(duì)成熟,考證嚴(yán)謹(jǐn),兼具知識(shí)性和趣味性。
適讀人群 :廣大讀者 本書通過對(duì)一個(gè)個(gè)漢字、詞語(yǔ)的考辨、溯源,充分挖掘其背后的歷史文化信息,可謂是:一字一詞,蘊(yùn)藏大千世界;原始要終,探尋文化密碼。這本書有四個(gè)特點(diǎn):一是知識(shí)性。書中通過對(duì)大家熟識(shí)的漢字、詞語(yǔ)、俗語(yǔ)和成語(yǔ)的解讀,帶領(lǐng)大家探究隱含其中的知識(shí)密碼。二是學(xué)術(shù)性。知識(shí)必須升華到學(xué)術(shù)層面上才能說不僅弄懂了而且弄通了。這本書的學(xué)術(shù)性是融化于知識(shí)性與趣味性之中,既有扎實(shí)的史料依據(jù)又有完備的邏輯說服力,可靠可信且可用。三是有趣味。作者將一些俗語(yǔ)、典故背后的文化娓娓道來,寓知識(shí)和學(xué)術(shù)于趣味之中,易懂易記。四是有文化內(nèi)涵。本書對(duì)文字、漢字、成語(yǔ)、俗語(yǔ)的闡釋、解析,都?xì)w結(jié)到中華文化的母題上,植根于深厚的中華文化土壤之中,文化無(wú)處不在無(wú)時(shí)不在。在這本書中陳教授旁征博引、深入淺出地帶領(lǐng)大家近距離感受漢字中的智慧,領(lǐng)略漢語(yǔ)的文化魅力。
序一
孫正荃
多年前,陳璧耀教授有關(guān)漢語(yǔ)常識(shí)和傳統(tǒng)文化的單篇文章在刊物連續(xù)發(fā)表且廣受歡迎時(shí),我就建議該匯總出本書。他說,那就請(qǐng)你作序。我隨口應(yīng)了。前不久,好事成真,他找上門來,我不好推辭了。他說由我來寫最是合適,我想此話無(wú)非是因?yàn)槲覀冊(cè)谝黄鹨延腥嗄辏韧,后朋友,退休了,非但未曾疏離反而更加親近。知無(wú)不言言無(wú)不盡的關(guān)系,如今或已不多,于是倍覺溫馨愈感珍惜。讓我作序還有一個(gè)緣由或許是,我乃這些文章的第一讀者,每有新作即復(fù)印送我,我又轉(zhuǎn)寄遠(yuǎn)在邊陲的一位老工人,他也極為喜愛,還寫來心得筆記,我們都可謂是他最忠誠(chéng)的讀者。
璧耀這些年把研究方向集中在漢字和中華文化方面,說成果累累決無(wú)夸飾,光編寫的辭典就有三部,從幾十萬(wàn)字的小詞典到二百多萬(wàn)字的《新編成語(yǔ)大詞典》,他那個(gè)細(xì)心認(rèn)真的勁兒,當(dāng)代恐已是少見。哪怕一個(gè)標(biāo)點(diǎn)有誤,他也如骨鯁在喉,絕不放過。碰到?jīng)]有把握的詞或字,總是窮盡心力尋找各種釋義,追根溯源,反復(fù)比較,去訛存真,優(yōu)中選佳,直到滿意為止。
他在這個(gè)基礎(chǔ)上,適應(yīng)讀者需要,順利轉(zhuǎn)向中國(guó)傳統(tǒng)文化研究,各種層次的讀物隨之陸續(xù)推出,更是大受歡迎。他這些著作,既有相當(dāng)?shù)膶W(xué)術(shù)深度和知識(shí)密度,又通俗易懂深入淺出,我當(dāng)時(shí)就說,那些專家不屑于寫這樣的書,沒有一定學(xué)養(yǎng)和根柢的年輕人往往又難以入得去出得來,你是承“上”啟“下”,于提升整個(gè)民族的文化素養(yǎng),傳承民族文化精神都極有意義。十多年間,他孜孜不倦焚膏繼晷,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,默默無(wú)聞,不計(jì)報(bào)酬,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲地傳道解惑,這種鍥而不舍埋頭實(shí)干不求功利的精神非常值得尊敬,也理所當(dāng)然有了豐碩的收獲。
即將付梓的這本《漢字里的中國(guó)》就是其中一枚碩果。粗粗瀏覽,覺得它有如下幾個(gè)特征:有知識(shí),有學(xué)術(shù),有趣味,有文化。
這些看似不起眼的“小文章”,一篇一二千字,說的都是大家認(rèn)識(shí)的漢字、詞語(yǔ)、俗語(yǔ)和成語(yǔ),可其中隱含多少知識(shí)密碼,你只要翻開,那些“密碼”便如春風(fēng)一般迎面撲來,讓你神清氣爽,醍醐灌頂,腦洞大開。舉個(gè)最簡(jiǎn)單的詞語(yǔ):“房東”。房子的主人,誰(shuí)不懂呀?可你知道為什么叫“房東”不叫“房西”呢?這里面就有講究了。又比如,“猴年馬月”這個(gè)成語(yǔ),意思大家都懂也會(huì)用,你知其然還知其所以然嗎,大多數(shù)人恐未必能說出個(gè)子丑寅卯。有知識(shí),讀了長(zhǎng)見識(shí),此為第一個(gè)好處。
再說有學(xué)術(shù),說的是知識(shí)的深度。一本書傳道授業(yè)解惑,歸結(jié)一點(diǎn)就是拓寬知識(shí)面,可知識(shí)必須升華到學(xué)術(shù)層面,才能說不僅弄懂而且弄通了。這既需要各種知識(shí)的融會(huì)貫通,又需要獨(dú)立的創(chuàng)造性思考。舉個(gè)例子,“霧霾”這個(gè)熱詞已經(jīng)家喻戶曉,遠(yuǎn)古時(shí)代就有霧霾嗎?就稱霧霾嗎?甲骨文里怎么說的?《詩(shī)經(jīng)》里、歷代文獻(xiàn)里,又是怎樣記載的?“霾”字與“貍”字相關(guān),那兩個(gè)字在讀音和詞義上是如何一步步轉(zhuǎn)化的?如此旁征博引,若不是滿腹詩(shī)書焉能達(dá)到如此圓通而縝密的境界。
這里需要特別提及的是,本書的學(xué)術(shù)性是融化于知識(shí)性與趣味性之中,恰如水中鹽花中蜜,無(wú)痕有味。釋義經(jīng)得起典籍考察,典故經(jīng)得起史書翻檢,講解更是有理有據(jù),既有扎實(shí)的史料依據(jù)又有完備的邏輯說服力,可靠可信且可用。
第三講有趣味?纯茨切┬☆}便讓你愛不釋手:《“調(diào)戲”為何說是“吃豆腐”?》《工資為何又叫薪水》《革命原是“王者易姓”》《“鳩占鵲巢”原是借喻新娘婚嫁》。這些文章的趣味乃為雅趣。文章雖都不長(zhǎng),卻能如洋蔥剝皮、蠶繭抽絲一般,層層推進(jìn),引人入勝。比如《何為“三寶殿”》,“無(wú)事不登三寶殿”這句俗語(yǔ)常用常說,但“上門”何以叫“登三寶殿”?一提“三寶”:佛、法、僧,已然入味,再講何以稱“三寶”為“殿”呢?這又與建筑有關(guān)了。如此娓娓道來,寓知識(shí)和學(xué)術(shù)于趣味之中,深入淺出,一般文化水平便可以吸收消化,而且易懂易記,過目再不忘。
最后特別需要講的是第四點(diǎn):有文化。何謂文化?權(quán)威的解釋是“一個(gè)社會(huì)所做的和所想的總和”。文化有廣義狹義之分,廣義的文化指全人類智慧的結(jié)晶,狹義文化則專指各民族獨(dú)特的文化模式,其中最具實(shí)質(zhì)性價(jià)值的便是語(yǔ)言和文字,它是文化在思維上心理上乃至精神上的鮮明表現(xiàn)?梢哉f,中華民族的悠久歷史與它在語(yǔ)言文字上的唯一性和獨(dú)特性是相互聯(lián)系的,古人那些充滿哲理的形而上的詞語(yǔ),比如“道”“法”“氣”“味”等,與漢字的特征乃至思維的特點(diǎn)一定是相關(guān)對(duì)應(yīng)的,試想,哪個(gè)民族有如此豐富的語(yǔ)言模式和如此精美的書寫方式?漢字形音義這種既相連又相異的特殊性,帶來漢語(yǔ)言文字學(xué)習(xí)的困難,也造就了多門類藝術(shù)(如文學(xué)書法音樂舞蹈繪畫)的精彩紛呈,更顯出了文化上無(wú)比的博大精深。所以我認(rèn)為,本書對(duì)文字語(yǔ)詞的多種闡釋,以及對(duì)成語(yǔ)、俗語(yǔ)的細(xì)致解析,都可以也應(yīng)該歸結(jié)到中華文化的母題上,它植根于深厚的中華文化土壤之中。文化無(wú)處不在無(wú)時(shí)不在。
屈指算來,璧耀兄退休后出版的書就已多達(dá)七八部,數(shù)百萬(wàn)言,僅贈(zèng)我的高已盈尺,其治學(xué)態(tài)度治學(xué)精神可以想見,至于其中的酸甜真是只有自知了吧!