| |
定 價(jià):55 元
當(dāng)前圖書已被 2 所學(xué)校薦購(gòu)過(guò)!
查看明細(xì)
- 作者:費(fèi)建華 等
- 出版時(shí)間:2021/12/23
- ISBN:9787515916545
- 出 版 社:中國(guó)宇航出版社
- 中圖法分類:E-43
- 頁(yè)碼:272
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16K

本書是軍事職業(yè)教育在線開(kāi)放課程《軍事日語(yǔ)翻譯》慕課的配套用書。全書由五章構(gòu)成,內(nèi)容涵蓋日漢軍事翻譯概述、日漢軍事翻譯的過(guò)程、軍事日語(yǔ)文本中詞語(yǔ)和句子的翻譯、軍事日語(yǔ)文本的翻譯技巧等方面。本書配有練習(xí)題和自測(cè)題,書后附有參考答案。除供日漢軍事翻譯人員使用外,本書還可以作為日漢翻譯教程,供日語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生和研究生以及廣大日語(yǔ)愛(ài)好者參考使用。
|
★本書是軍事職業(yè)教育在線開(kāi)放課程《軍事日語(yǔ)翻譯》慕課的指定教材。編者均為慕課主講教師。
★內(nèi)容設(shè)置全面合理,從日漢軍事翻譯該書及過(guò)程,到漢字詞、多義詞、外來(lái)語(yǔ)和專門術(shù)語(yǔ)等詞語(yǔ)翻譯,長(zhǎng)定語(yǔ)、狀語(yǔ)、被動(dòng)句、使役句等句子的翻譯,再到增譯、減譯、轉(zhuǎn)譯、合譯、分譯以及語(yǔ)序調(diào)整等翻譯技巧等均有詳細(xì)介紹。
★每節(jié)配有練習(xí)題,后設(shè)置有自測(cè)題,并在書后附有參考答案。
★本書適用于日漢軍事翻譯人員,日語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生和研究生以及廣大軍事日語(yǔ)愛(ài)好者等。
|
前 言
在信息技術(shù)迅猛發(fā)展的當(dāng)下,學(xué)習(xí)革命早已悄然興起。只有及時(shí)調(diào)整學(xué)習(xí)模式,提高學(xué)習(xí)效率,才能跟上時(shí)代發(fā)展的步伐。推進(jìn)軍事職業(yè)教育是適應(yīng)信息技術(shù)發(fā)展,應(yīng)對(duì)新軍事變革的關(guān)鍵舉措。
本書是軍事職業(yè)教育在線開(kāi)放課程《軍事日語(yǔ)翻譯》慕課的配套用書。全書由五章構(gòu)成,內(nèi)容涵蓋日漢軍事翻譯概述、日漢軍事翻譯的過(guò)程、軍事日語(yǔ)文本中詞語(yǔ)和句子的翻譯、軍事日語(yǔ)文本的翻譯技巧等方面。本書編有練習(xí)題和自測(cè)題,書后附有參考答案。除供日漢軍事翻譯人員使用外,本書還可以作為日漢翻譯教程,供日語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生和研究生以及廣大日語(yǔ)愛(ài)好者參考使用。
本書編者均為慕課的主講教師,全程參與慕課腳本的討論、撰寫和修訂工作。在成稿過(guò)程中,編者對(duì)慕課講稿又進(jìn)行了調(diào)整與優(yōu)化。此外,費(fèi)建華負(fù)責(zé)擬定全書的編寫方針,并完成書稿的修改和定稿工作,徐蓮參與統(tǒng)稿工作,石金花協(xié)助校對(duì)初稿。
在本書的編寫過(guò)程中,擔(dān)任審校的國(guó)防大學(xué)孫紹紅教授和軍事科學(xué)院劉世剛研究員從專業(yè)角度對(duì)書稿提出了具體的修改意見(jiàn)。行業(yè)專家任晨霞女士和錢華女士為我們提供了大量資料,并提出了很多富有見(jiàn)地的意見(jiàn)和建議。在此,向以上各位表示衷心的感謝。
還要特別感謝信息工程大學(xué)洛陽(yáng)校區(qū)教科處、軍事職業(yè)教育中心和歐美環(huán)太系的領(lǐng)導(dǎo)和同事們,以及中國(guó)宇航出版社的領(lǐng)導(dǎo)和李琬琪編輯,正因?yàn)樗麄兊亩αχС趾蜔崆閹椭,本書才得以?wèn)世。
由于編者水平所限,書中難免有偏頗、疏漏和欠妥之處,敬請(qǐng)專家和讀者批評(píng)指正。
編者
|
費(fèi)建華:信息工程大學(xué)洛陽(yáng)校區(qū)副教授、碩士生導(dǎo)師,北京大學(xué)博士。主要從事日漢對(duì)比研究和區(qū)域國(guó)別研究。主持國(guó)家社科基金項(xiàng)目1項(xiàng)、地市級(jí)科研項(xiàng)目及教改課題10項(xiàng),參與國(guó)家社科基金項(xiàng)目2項(xiàng)、軍隊(duì)級(jí)項(xiàng)目多項(xiàng),主持在線課程建設(shè)項(xiàng)目2項(xiàng)。出版專著1部,發(fā)表論文30余篇,參與編寫含國(guó)家“十一五”規(guī)劃教材在內(nèi)的編(譯)著11部。
徐 蓮:信息工程大學(xué)洛陽(yáng)校區(qū)副教授、碩士生導(dǎo)師,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士。主要從事日漢翻譯和漢日語(yǔ)言對(duì)比研究。主持國(guó)家社科基金項(xiàng)目1項(xiàng)、省部級(jí)及地市級(jí)課題10項(xiàng),參與課題3項(xiàng),出版專著2部、譯著2部、編著教材教輔2部,發(fā)表論文30余篇。
石金花:信息工程大學(xué)洛陽(yáng)校區(qū)講師、博士。主要從事日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究。主持和參與地市級(jí)科研項(xiàng)目8項(xiàng),出版專著1部,合著多部,發(fā)表論文20余篇。
史 軍:信息工程大學(xué)洛陽(yáng)校區(qū)副教授、碩士生導(dǎo)師,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士。主要從事日本近現(xiàn)代文學(xué)研究和文學(xué)翻譯研究。主持國(guó)家社科基金項(xiàng)目1項(xiàng),參與國(guó)家社科基金項(xiàng)目1項(xiàng),主持地市級(jí)社科規(guī)劃項(xiàng)目2項(xiàng),出版專著1部,發(fā)表論文30余篇。
董 冰:信息工程大學(xué)洛陽(yáng)校區(qū)講師、博士。長(zhǎng)期從事日語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)及科研工作,主持和參與完成各級(jí)別科研項(xiàng)目9項(xiàng),主編或參與12部教材及辭典的編寫,發(fā)表論文12篇。
李 倩:信息工程大學(xué)洛陽(yáng)校區(qū)講師、博士。長(zhǎng)期從事日語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)及科研工作。參與各類項(xiàng)目10余項(xiàng),出版專著1部、發(fā)表論文20余篇,參編教材及辭典8部。
姚 希:信息工程大學(xué)洛陽(yáng)校區(qū)講師、博士。主要從事日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)、計(jì)量語(yǔ)言學(xué)方面的研究工作。參加國(guó)家、軍隊(duì)及省部級(jí)項(xiàng)目多項(xiàng),出版專著1部,發(fā)表論文10余篇,參編教材3部。
|
目 錄
章 日漢軍事翻譯概述 1
節(jié) 軍事日語(yǔ)文本的特點(diǎn) 1
第二節(jié) 日漢軍事翻譯的標(biāo)準(zhǔn) 7
第三節(jié) 日漢軍事翻譯人員的素質(zhì)要求 11
第二章 日漢軍事翻譯的過(guò)程 17
節(jié) 理解 17
第二節(jié) 表達(dá) 23
第三節(jié) 校對(duì) 27
第三章 軍事日語(yǔ)文本中詞語(yǔ)的翻譯 31
節(jié) 漢字詞的翻譯 31
第二節(jié) 多義詞的翻譯 44
第三節(jié) 外來(lái)語(yǔ)的翻譯 50
第四節(jié) 專門術(shù)語(yǔ)的翻譯 56
第四章 軍事日語(yǔ)文本中句子的翻譯 65
節(jié) 長(zhǎng)定語(yǔ)的翻譯 65
第二節(jié) 狀語(yǔ)的翻譯 88
第三節(jié) 被動(dòng)句的翻譯 105
第四節(jié) 使役句的翻譯 132
第五章 軍事日語(yǔ)文本的翻譯技巧 145
節(jié) 增譯 145
第二節(jié) 減譯 164
第三節(jié) 轉(zhuǎn)譯 176
第四節(jié) 合譯與分譯 186
第五節(jié) 語(yǔ)序調(diào)整 198
|
|