勸導(dǎo)(簡(jiǎn)·奧斯丁文集)孫致禮譯本
定 價(jià):58 元
貴族小姐安妮與青年軍官弗雷德里克傾心相愛(ài),訂下婚約。不料,安妮的父親和教母嫌男方出身卑賤、沒(méi)有財(cái)產(chǎn)而極力反對(duì)。安妮出于謹(jǐn)慎,接受了他們的勸導(dǎo),忍痛與弗雷德里克解除婚約。八年后,弗雷德里克衣錦還鄉(xiāng),安妮的心里五味雜陳,舊情難忘的兩人是否能夠再續(xù)前緣……
寫(xiě)給在感情面前,內(nèi)心糾結(jié)的每一位;人物刻畫(huà)生動(dòng)辛辣,心理描寫(xiě)細(xì)膩出彩,讀起來(lái)酣暢淋漓;主人公安妮可謂奧斯丁粉絲們的團(tuán)寵,她沉穩(wěn)善良、真誠(chéng)細(xì)膩,贏得了男主人公的珍愛(ài),也贏得了挑剔讀者們的青睞;孫致禮先生口碑譯本,特別收入維多利亞時(shí)代著名插畫(huà)師休?湯姆森多幅高清黑白插圖,生動(dòng)再現(xiàn)經(jīng)典畫(huà)面,創(chuàng)設(shè)沉浸式閱讀體驗(yàn);護(hù)封專色印刷,再現(xiàn)傳神氣質(zhì);內(nèi)封精選高檔藝術(shù)紙,精心燙;小巧開(kāi)本,圓脊精裝,適合典藏
譯序簡(jiǎn) ? 奧斯丁于 1775 年 12 月 16 日出生在英格蘭漢普郡斯蒂文頓村。她的父親喬治 ? 奧斯丁是當(dāng)?shù)貎蓚(gè)教區(qū)的主管牧師,靠著兩份牧師俸祿,加上招收學(xué)生之所得,養(yǎng)活一家九口人。簡(jiǎn) ? 奧斯丁的母親出身于一個(gè)有背景的家庭,因而即使當(dāng)奧斯丁家陷入逆境時(shí),家里仍然維持著中產(chǎn)階級(jí)的生活水準(zhǔn)和社會(huì)地位。…………《勸導(dǎo)》不僅塑造了幾位令人生厭的反面人物,而且塑造了一 些令人喜愛(ài)的正面人物。安妮 ? 埃利奧特是個(gè)異乎尋常的女主角,她聰慧,美麗,對(duì)愛(ài)情既忠貞,又謹(jǐn)慎,因而導(dǎo)致了八年的不幸遭遇。后來(lái),她同溫特沃思回顧這段不幸時(shí),能用一種遁世的、和解的眼光看待是非,并不怨天尤人。所以有的評(píng)論家感嘆說(shuō):所有小說(shuō)的女主角中,很少有人像安妮 ? 埃利奧特那樣招人喜愛(ài),令人同情。另外,以溫特沃思艦長(zhǎng)為代表的一群海軍軍官,他們一個(gè)個(gè)是那樣開(kāi)朗,那樣真摯,那樣熱情,與沃爾特爵士、埃利奧特一伙形成了鮮明的對(duì)照。難怪安妮能為做一個(gè)水手的妻子而感到自豪!從藝術(shù)手法來(lái)看,《勸導(dǎo)》并不追求情節(jié)的離奇,而以結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、筆法細(xì)膩著稱。小說(shuō)中有許多細(xì)節(jié)描寫(xiě),乍看平淡無(wú)奇,可是細(xì)細(xì)體會(huì),卻感到余味無(wú)窮。二十多年前,看到英國(guó)人寫(xiě)的一篇文章,說(shuō)美國(guó)雖然在長(zhǎng)篇小說(shuō)創(chuàng)作上不及英國(guó)風(fēng)光,但是美國(guó)人為有《了不起的蓋茨比》這樣的中篇杰作而自豪,英國(guó)人不甘示弱,立馬回敬說(shuō),即使論中篇小說(shuō),他們的《勸導(dǎo)》也比誰(shuí)都不遜色那可是精雕細(xì)琢的二寸牙雕呀!
【作者簡(jiǎn)介】簡(jiǎn)·奧斯。↗ane Austen,17751817),英國(guó)女作家。生于鄉(xiāng)村牧師家庭,創(chuàng)作長(zhǎng)篇小說(shuō)6部:《傲慢與偏見(jiàn)》《理智與情感》《曼斯菲爾德莊園》《愛(ài)瑪》以及去世后發(fā)表的《諾桑覺(jué)寺》和《勸導(dǎo)》。奧斯丁藉女性特有的精微觀察力,真實(shí)展現(xiàn)了她周遭世界的小天地,活色生香的對(duì)白、構(gòu)思精妙的情節(jié)和玲瓏鮮明的人物令她獨(dú)樹(shù)一幟,她對(duì)兩性關(guān)系的深邃洞察,對(duì)人性世事的清醒旁觀,在兩百多年后的今天,依然在喚起我們跨越時(shí)代的深切共鳴!咀g者簡(jiǎn)介】孫致禮,著名文學(xué)翻譯家、翻譯理論家,以其敏銳的洞察力、深厚的中英文造詣和筆墨功力,在我國(guó)翻譯界享有相當(dāng)高的知名度,所譯文字精確、嚴(yán)謹(jǐn)、流暢,富有異國(guó)情調(diào),深受讀者喜愛(ài)。代表譯作有包括《傲慢與偏見(jiàn)》在內(nèi)的簡(jiǎn)·奧斯丁長(zhǎng)篇小說(shuō)六部、《呼嘯山莊》、《苔絲》、《老人與海》、《永別了,武器》和《瓦爾登湖》等。
譯序 i 第一卷 1 第二卷 125