![]() ![]() |
伊戈爾出征記(漢譯世界文學(xué)4) 《伊戈爾出征記》是俄國古代文學(xué)中的一部宏偉著作,被稱為愛國主義的英雄史詩。該作品成書于12世紀末,它的古俄語抄本于16世紀被發(fā)現(xiàn),后被譯成現(xiàn)代俄語和多種外語,現(xiàn)有譯本共計兩百多種。 史詩描寫了諾夫戈羅德大公伊戈爾對波洛夫人的一次遠征,由一位佚名作家根據(jù)記憶中的史實寫成。全詩分為三個部分:第一部分描寫出征場景,基調(diào)高昂、雄渾;第二部分基輔大公發(fā)出含淚的金言,呼吁大家團結(jié)一致;第三部分是伊戈爾的妻子亞洛斯拉夫娜在城樓上為丈夫及其軍隊哭訴。詩歌結(jié)構(gòu)跌宕起伏,如同一首交響樂。 《伊戈爾出征記》這部作品的出現(xiàn)恰好是俄國書面作品開始形成之時,俄國文學(xué)從口頭轉(zhuǎn)向書面、從教會轉(zhuǎn)向世俗之際,是俄國文學(xué)的一座里程碑。
你還可能感興趣
我要評論
|