中日兩國(guó)之間的文化交流源遠(yuǎn)流長(zhǎng),影響廣泛深刻,成為世界各國(guó)文化交流史上的一個(gè)特例。本書(shū)立足從世界的眼光來(lái)觀察和研究中國(guó)文化與世界各國(guó)文化的互動(dòng),以此給我們一個(gè)全新的世界的中國(guó)之新視角。全書(shū)分為上下兩卷,內(nèi)容雖然都指向中國(guó)文化深植日本物質(zhì)生活與精神生活的各個(gè)領(lǐng)域的事實(shí),但角度多元,層次分明,側(cè)重不一,內(nèi)容不盡相同,兼具理論性與故事性。從本書(shū)由古推今的講述與剖析中,我們既可以看到中國(guó)文化對(duì)日本產(chǎn)生影響的歷史事實(shí)及中國(guó)文化的獨(dú)特魅力,同時(shí)也可以認(rèn)識(shí)日本對(duì)中國(guó)文化的具體化解讀和吸收,這對(duì)了解和研究中日文化的交流互鑒具有重要的參考意義。
本書(shū)賣(mài)點(diǎn)
本書(shū)立足中國(guó)文化的世界性意義和價(jià)值,以傳播和影響為內(nèi)容指向,在日本漢學(xué)、中國(guó)學(xué)的學(xué)術(shù)視野中,將比較文化研究和變異學(xué)作為基本方法和理論,以人員交往和書(shū)籍傳播作為基礎(chǔ),分設(shè)哲學(xué)思想、文學(xué)、藝術(shù)、典故、人物等主題,選取典型案例和材料,采用講故事的方式,對(duì)其進(jìn)行活潑而生動(dòng)的解讀和分析,對(duì)于理解當(dāng)下世界種種文化現(xiàn)象具有啟示意義。本書(shū)亦緊貼生活,以歷史發(fā)展為時(shí)間線,介紹了中國(guó)的文字、飲食、名人、習(xí)俗、文學(xué)、影視及創(chuàng)新科技等在日本的傳播和影響,深刻印證了全書(shū)中國(guó)文化從古至今深植日本文化之中的主旨,是了解中日文化關(guān)系的通俗學(xué)術(shù)讀本。
編輯推薦
本書(shū)從哲學(xué)思想、文學(xué)、藝術(shù)、典故、人物、日常生活等角度結(jié)合史實(shí)、貫穿比較文化研究和變異學(xué)的方法和理論,充分解讀與剖析了中國(guó)文化在日本的傳播、接受、排斥和變異的情況,闡述了中國(guó)文化的世界性意義和價(jià)值,對(duì)增強(qiáng)文化自信大有裨益。本書(shū)站在世界的中國(guó)這一獨(dú)特視角,為我們提供了一種研究中國(guó)文化與日本文化的新思路從中國(guó)認(rèn)識(shí)日本,從日本了解中國(guó),從中日發(fā)現(xiàn)世界,并從世界再次回到中國(guó)和日本。
王廣生,北京大學(xué)文學(xué)博士,首都師范大學(xué)教授,首都師范大學(xué)日本文化研究中心主任,外國(guó)詩(shī)歌研究中心副主任,《國(guó)際中國(guó)學(xué)論叢》主編,《當(dāng)代國(guó)際詩(shī)壇》執(zhí)行副主編。主要研究領(lǐng)域?yàn)槿毡局袊?guó)學(xué)(漢學(xué))史、比較文學(xué)。刊文四十余篇,獨(dú)著有《宮崎市定史學(xué)方法論》《讀詩(shī)札記:夏目漱石的漢詩(shī)》《夏目漱石的漢詩(shī)與美學(xué)世界》以及詩(shī)集《詩(shī)與歌:歲時(shí)記》。合著(譯)有《20 世紀(jì)中國(guó)古代文化經(jīng)典在日本的傳播編年》《東洋史說(shuō)苑》《日語(yǔ)名詩(shī) 100 首》《日本名詩(shī)導(dǎo) 讀》等。
唐曉可,日本國(guó)立埼玉大學(xué)博士,首都師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院日語(yǔ)系講師。主要研究方向?yàn)槿毡竟诺湮膶W(xué)。發(fā)表論文有《關(guān)于大正大學(xué)藏〈源氏物語(yǔ)〉寫(xiě)本的研究》《〈源氏物語(yǔ)〉女性分析》等。
宋剛,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)日語(yǔ)學(xué)院、日研中心副教授,翻譯研究中心主任,翻譯研究生教研部主任,發(fā)表論文三十余篇,出版專(zhuān)著《中日近代文學(xué)比較研究》、譯著《宮澤賢治童話集》等二十余部,參與黨的十九大、二十大及 20182023 年全國(guó)兩會(huì)政府工作報(bào)告翻譯工作,在 APEC、G20等國(guó)際會(huì)議上多次為國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人提供同聲傳譯。
上卷
序言:變異與內(nèi)共生,日本文化的命運(yùn)與展開(kāi) / 3
一、發(fā)現(xiàn)日本 / 18
二、移民傳說(shuō) / 37
三、漢字在日本 / 44
四、《古事記》中的桃木/ 53
五、黃泉 / 57
六、學(xué)問(wèn)之神和梅花/ 61
七、《竹取物語(yǔ)》 / 64
八、物哀 / 79
九、混沌 / 103
十、櫻花 / 105
十一、傳統(tǒng)節(jié)日的演變 / 110
十二、佛前花 / 115
十三、筷子 / 120
十四、十二單 / 123
十五、鑒真和砂糖 / 127
十六、紫陽(yáng)花 / 134
十七、楊貴妃 / 136
十八、六角堂 / 138
十九、枯山水庭院/ 140
二十、老虎過(guò)河 / 142
二十一、 茶去 / 144
二十二、芭蕉的俳句 / 146
二十三、唐通事 / 159
二十四、訓(xùn)讀 / 164
二十五、大愚良寬 / 170
二十六、禪宗與《草枕》 / 177
后記 / 190
下卷
一、彌生時(shí)代
漢字和假名 / 197
二、飛鳥(niǎo)時(shí)代
紙 / 199
三、奈良時(shí)代
《論語(yǔ)》 / 201
四、平安時(shí)代
- 漢文 / 203
- 道教 / 205
五、室町時(shí)代
三弦 / 207
六、江戶(hù)時(shí)代
- 朱子學(xué) / 209
- 鰻魚(yú)節(jié) / 211
- 沖繩的石獅子 / 213
……
- 一帶一路 / 310
- 第三方市場(chǎng)合作 / 312
十一、令和時(shí)代
- 中國(guó)妝 / 314
2.《三體》 / 316
- 視頻會(huì)議軟件 / 318
編后記 / 321