管玉華所著的《英語同聲傳譯指津》結合英語同傳客觀認知學習規(guī)律,博采眾長、兼收并蓄,將宏觀操作策略與微觀應對技巧融會貫通,采用生動活潑的筆調,夾敘夾議、循循善誘,細膩精準地展現了同傳議員的實際工作表現和預期理想表現。書中借助六大實用主題,循序漸進、系統科學地闡述了同傳議員的基本素質與專業(yè)要求,每單元特別設計的練習有助于讀者學以致用、舉一反三。《英語同聲傳譯指津》適用于各類高校語言及翻譯專業(yè)本科生、研究生,會議口譯研習者和愛好者以及廣大同傳工作者。
管玉華所著的《英語同聲傳譯指津》共分六個單元,分別是《外事外交》、《商務經貿》、《文化教育》、《企業(yè)創(chuàng)新》、《房產市場》和《法律事務》。每個單元基本由《中譯英》和《英譯中》兩大部分構成,前五個單元還另配思考題與參考解答。 單元每個部分包括《素材概述》、《語段實戰(zhàn)得失分析》、《譯員逐字復聽自我評析及改進措施》和《同傳語篇背景知識拓展參考資料》四項內容。
基礎篇
第一單元 外事外交同傳指津
第一部分 中譯英
一、素材概述
二、語段實戰(zhàn)得失分析
三、譯員逐字復聽自我評析及改進措施
四、同傳語篇背景知識拓展參考資料
第二部分 英譯中
一、素材概述
二、語段實戰(zhàn)得失分析
三、譯員逐字復聽自我評析及改進措施
四、同傳語篇背景知識拓展參考資料
本單元思考題
第二單元 商務經貿同傳指津
第一部分 中譯英
一、素材概述
二、語段實戰(zhàn)得失分析
三、譯員逐字復聽自我評析及改進措施
四、同傳語篇背景知識拓展參考資料
第二部分 英譯中
一、素材概述
二、語段實戰(zhàn)得失分析
三、譯員逐字復聽自我評析及改進措施
四、同傳語篇背景知識拓展參考資料
本單元思考題
進階篇
第三單元 文化教育同傳指津
第一部分 中譯英
一、素材概述
二、語段實戰(zhàn)得失分析
三、譯員逐字復聽自我評析及改進措施
四、同傳語篇背景知識拓展參考資料
第二部分 英譯中
一、素材概述
二、語段實戰(zhàn)得失分析
三、譯員逐字復聽自我評析及改進措施
四、同傳語篇背景知識拓展參考資料
本單元思考題
第四單元 企業(yè)創(chuàng)新同傳指津
第一部分 中譯英
一、素材概述
二、語段實戰(zhàn)得失分析
三、譯員逐字復聽自我評析及改進措施
四、同傳語篇背景知識拓展參考資料
第二部分 英譯中
一、素材概述
二、語段實戰(zhàn)得失分析
三、譯員逐字復聽自我評析及改進措施
四、同傳語篇背景知識拓展參考資料
本單元思考題
提高篇
第五單元 房產市場同傳指津
第一部分 中譯英
一、素材概述
二、語段實戰(zhàn)得失分析
三、譯員逐字復聽自我評析及改進措施
四、同傳語篇背景知識拓展參考資料
第二部分 英譯中
一、素材概述
二、語段實戰(zhàn)得失分析
三、譯員逐字復聽自我評析及改進措施
四、同傳語篇背景知識拓展參考資料
本單元思考題
第六單元 法律事務同傳指津
第一部分 中譯英
一、素材概述
二、語段實戰(zhàn)得失分析
三、譯員逐字復聽自我評析及改進措施
四、同傳語篇背景知識拓展參考資料
第二部分 英譯中
一、素材概述
二、語段實戰(zhàn)得失分析
三、譯員逐字復聽自我評析及改進措施
四、同傳語篇背景知識拓展參考資料
思考題參考解答
主要參考資料
代跋