本書為旅日作家毛丹青繼《來日方長》后,創(chuàng)作的又一部雙語手繪隨筆集。作者著眼于日常小事,將自己三十余年來在日生活的經(jīng)歷、對(duì)中日兩國文學(xué)和文化的見解、對(duì)中文和日文的關(guān)系的理解,以清新細(xì)膩的筆觸融進(jìn)一段段雋永的文字中。
在作者眼中,語言遠(yuǎn)非單單用來交流的工具。語言有其本身之美,而他自身作為雙語寫作者,則能通過兩種語言體驗(yàn)更多的美好雙語讓他得以用不同的角度去觀察、探索,使他得到了不同的領(lǐng)悟和感受;讓他能夠切身體會(huì)不同語言背景下的文化底蘊(yùn);使他得以站在雙語交匯之處,將有著不同的韻律的文化,奏成最終曲調(diào)和諧的交響樂。
雙語寫作,是一件非常愉快的事情。換一種角度看世界,世界或許會(huì)呈現(xiàn)出另一種生機(jī)勃勃,另一種絢爛多彩。
?旅日作家、神戶國際大學(xué)教授、北京大學(xué)客座教授毛丹青關(guān)于中日語言、文學(xué)與文化等的精彩隨筆。
?作者用中文和日文寫旅行,寫愛讀的書,寫自己的貓,寫翻譯心得……他著眼于細(xì)微之處,處處細(xì)膩,處處溫情。
?本書字里行間充滿作者對(duì)中文和日文、對(duì)中國和日本的思考,不論是日語學(xué)習(xí)者、日語愛好者抑或文學(xué)愛好者,都能從中有所感念與收獲。
導(dǎo) 語
推開雙語的大門
我在神戶市外國語大學(xué)講課,而且每年都觀看日本學(xué)生表演的中文話劇,已經(jīng)看了很多年。每場戲都是由學(xué)生們自導(dǎo)自演的,很年輕很陽光,熱情奔放。中文對(duì)這批日本學(xué)生來說,無疑是外語,但如果換一個(gè)角度觀察的話,會(huì)發(fā)現(xiàn)語言竟然如此新鮮。
比如,我想寫文章表達(dá)眼前的情景,如果使用兩種語言寫,用母語寫的時(shí)候,怎么寫,必定會(huì)受另一種語言的影響,不過,如果用非母語的日語寫的話,這個(gè)影響也是存在的。
幾乎在所有的場合,中文的主語都很明確,這跟主語含糊的日語相比,給人留下的語法印象很深;而日語中主語之所以常被省略與日式的自我否定有關(guān)系。中文和日語的這種不同給人的沖擊力比較強(qiáng)烈。當(dāng)然,中文和日語并無高下之分,只覺得日語雖省略主語,但其中自有一股力量在后面當(dāng)推手,類似日式的人際關(guān)系。
文章有走向,要么是積極的,要么就是消極的。寫文章一旦用日語,走向便總會(huì)倒向后者,而且會(huì)給人以一種代入感。即便是興高采烈,表達(dá)出來的情緒總覺得只有一半,無法盡興。中文的感覺與之相反,縱情歡樂。
心中如果的確有想要表達(dá)的東西,無論是用中文寫,還是用日文寫,多少會(huì)叫人有點(diǎn)兒焦躁,有時(shí)會(huì)詞不達(dá)意。這也許是因?yàn)橄氡磉_(dá)的愿望過于強(qiáng)烈,反而覺得像是被風(fēng)一路追趕,逐漸會(huì)郁悶起來。所以,雙語寫作需要頂風(fēng)。語言需要我們以強(qiáng)大的氣勢沖上前去奪取,因?yàn)檎Z言是等不來的。
一旦語言能力達(dá)到了一定水平,無論哪種語言,都會(huì)讓我們產(chǎn)生一種取之不盡的表達(dá)心愿。尤其是雙語寫作,一種不可思議的力量也會(huì)產(chǎn)生于語言之間的相互交匯之中,妙不可言。
現(xiàn)在的年輕人跟我不一樣,大家與網(wǎng)絡(luò)、社交軟件的接觸與生俱來,無比自然,而且平時(shí)的言談話語都可以自動(dòng)收集到各大平臺(tái)上,外加網(wǎng)上的熱搜功能,使語言所面臨的環(huán)境迎來了飛躍般的變革。
不過,反過來說,如今的語言環(huán)境對(duì)一個(gè)想要傳遞社會(huì)現(xiàn)狀與表達(dá)自我的人而言,也許是沒有界限的。說沒有界限也許過于絕對(duì),但界限是可以超越的。
這是一本有關(guān)語言思考的書,也是我對(duì)日本生活的一種記錄。
毛丹青,旅日華人作家,神戶國際大學(xué)教授,北京大學(xué)客座教授。
1999 年,憑『にっぽん蟲の眼紀(jì)行』(《日本蟲眼紀(jì)行》)獲得日本第 28 屆藍(lán)海文學(xué)獎(jiǎng),日本放送協(xié)會(huì)(NHK)節(jié)目曾對(duì)該作品做過全篇朗讀。
其日語作品多次被用于日本多所大學(xué)的高考試題。在日本有自己的書友會(huì)。所著《發(fā)現(xiàn)日本蟲》《在日本》《來日方長》等作品深受中國讀者歡迎。
はじめに
導(dǎo)語
Chapter 01 貓とつながる僕の日常 (貓與我的日常)1
Chapter 02 海外に思う (人在海外的所想)13
Chapter 03 文學(xué)でたどる日本 (我看日本的文學(xué))27
Chapter 04 村上春樹への言語アドベンチャー(村上春樹的語言冒險(xiǎn)記)47
Chapter 05 読み起こすということ (讓我讀起來)81
Chapter 06 旅への大いなる歩み (旅途沒有漫長與短暫)113
Chapter 07 目を閉じると心開く (閉目而心有所思)139
Chapter 08 日本語で書き続ける理由 (我用日語寫作的理由) 161
Chapter 09 異文化としての翻訳 (作為異文化的翻譯)183
Chapter 10 絆を感じる言語の表現(xiàn) (有關(guān)紐帶的語言表達(dá))211
Chapter 11 お靜かに、誰かが晝寢する(這時(shí),有人在靜靜午睡) 231
後書き (后記)252