少年貝爾納,性格敏感細膩,熱衷于寫作。他偶然在家中發(fā)現(xiàn)一些藏起來的信件,這些信件表明他是一個私生子,這讓他既震驚又憤怒,于是選擇了離家出走。
機緣巧合下,貝爾納結識了作家愛德華,與愛德華結伴出游并且成為他的秘書。愛德華在旅途中一直在構思和創(chuàng)作一部名為《偽幣制造者》的新小說,講述一群年輕學生用假幣偷換錢財、破壞社會和商業(yè)秩序的故事。
當他們結束旅程回到巴黎,驚奇地發(fā)現(xiàn)小說中描寫的事情正在現(xiàn)實中上演,而且隨著眾人編織的謊言、自我欺騙浮出水面,他們的生活也如《偽幣制造者》中的情節(jié)一般,被卷入無常的風暴中,以致失去自己的本來面目……
《偽幣制造者》6大硬核入手理由
1.名家名譯,原汁原味:巴黎索邦(第四)大學文學博士、資深翻譯家張博全新譯本!根據(jù)法國1925年首版譯出。
2.創(chuàng)意封面,全新裝幀:作家榜團隊打造的全新創(chuàng)意封面,雙封面超美超精致,裸脊鎖線裝幀,閱讀體驗更舒適。
3.全新彩插,一眼驚艷:特別新增俄羅斯插畫師創(chuàng)作8張全新手繪彩插,再現(xiàn)經(jīng)典場景。
4.全新解讀,講透精髓:新增譯者原創(chuàng)導讀,帶您輕松讀懂《偽幣制造者》精神內核。
5.詳實年表,圖文并茂:精煉版紀德傳,帶您快速了解紀德的一生。
6.全新版式,久讀不累:字體、字號、行距精致考究,適宜閱讀不費眼睛。
在《偽幣制造者》的扉頁上,紀德留下了這樣一段題詞:
我把自己的第一本小說獻給羅杰·馬丁·杜·加爾,以此見證我們深厚的友誼。
紀德把 1925 年出版的《偽幣制造者》稱為自己的第一部小說(roman)。在此之前,他已經(jīng)發(fā)表過《背德者》《窄門》《田園交響曲》《梵蒂岡地窖》等多部重量級作品。作為一位著作等身的大作家,在年近六旬時出版自己的第一部小說,這顯然非同尋常,說明紀德本人對 于小說自有一套獨特的界定標準。事實上,紀德關于小說的看法確實與眾不同,他把自己之前寫下的那些作品統(tǒng)統(tǒng)稱為récit,可以理解為敘述、故事,而roman唯有《偽幣制造者》一部而已,其區(qū)分標準顯然不是作品篇幅的長短。在一份為《伊莎貝拉》準備的前言草稿中,紀德曾經(jīng)這樣寫道:
為什么我特地把這本小書稱為故事呢?單純是因為它沒有回應我對于小說的看法,《窄門》或者《背德者》也沒有,而我不想大家混淆。小說,按照我的理解或者構想,包含著觀點的多樣性,服從于出場角色的多樣性,它在本質上是一種分散的作品。
在紀德眼中,小說應該是一種分散的、復調的、包含各類不同觀點的作品。這在《偽幣制造者》中得到了充分體現(xiàn)。從小說的情節(jié)設置來說,在四十多個章節(jié)中,敘述視角發(fā)生了多次變更,有貝爾納的角度,有奧利維耶的角度,有愛德華的角度,還有文森、勞拉、莉莉安、拉佩魯斯、阿扎伊斯、莫利尼耶、坡菲唐迪厄、帕薩凡等人的角度。同樣一件事,每個人看到的內容、產(chǎn)生的觀點都不盡相同,他們各自獲得的認知也許并不符合事實,于是自然而然地發(fā)生碰撞,呈現(xiàn)出一種眾聲喧嘩的整體效果,使得小說中的每一位過場人物都具有相對飽滿的形象乃至于獨立完整的故事。借助高超的技巧,紀德編織出一張精美的敘事之網(wǎng),各種人物的淡入淡出都顯得恰到好處。與此同時,紀德在作品中特意設置了作家愛德華的角色,他正在醞釀一部同樣題名為《偽幣制造者》的小說,于是他的諸多想法便很自然地與整部作品形成了呼應:
你們要理解我,我想要寫的東西類似于《賦格的藝術》。我不明白為什么音樂中可行的東西到了文學里面就做不到……
安德烈·紀德
André Gide (1869-1951)
享譽世界的法國文豪,1947 年諾貝爾文學獎得主。生于巴黎一個文化氛圍濃厚的家庭,是家中獨子。父親是巴黎大學法學院教授,母親出身于法國北方的工業(yè)巨頭家族。幼年時,在父親的熏陶下受到文學啟蒙。
8 歲,從學校退學,不連貫的學業(yè)給了他足夠的時間博覽群書、觀察和感悟世界。20歲,通過高考,但同年決定終止學業(yè),選擇以文學作為終身事業(yè)。
22 歲,憑借處女作《安德烈·瓦爾特手記》踏入文壇,此后著述不斷。
24 歲,與朋友結伴前往非洲旅行,身體和精神在自然的滋養(yǎng)中重獲新生。
26 歲,與戀慕多年的表姐瑪?shù)氯R娜結婚。
33歲發(fā)表小說《背德者》,40歲發(fā)表《窄門》,50歲發(fā)表的中篇小說《田園交響曲》震撼文壇。
56 歲,發(fā)表長篇小說《偽幣制造者》,真實展現(xiàn)了道德與人性的復雜,家庭與社會的沖突。
二戰(zhàn)時積極投身反法西斯運動,戰(zhàn)后抨擊法國當局在非洲的殖民制度,畢生為自由奔走呼號。
78 歲,被英國牛津大學授予榮譽博士學位,同年獲諾貝爾文學獎。82 歲病逝于巴黎。
譯者:張博
資深法國文學譯者、研究者,法國國際文學批評家協(xié)會(LAICL)會員。主要從事十九、二十世紀法國文學研究,研究對象包括安德烈·紀德、阿爾貝·加繆、勒內·夏爾等!禔gora法蘭西文藝訪談錄》叢書主編。
譯有《孤獨與團結:加繆訪談錄》《即興記憶:克洛岱爾訪談錄》《憤怒與神秘:勒內·夏爾詩選》等。
01導讀在偽幣的世界中追尋本真
第一卷巴黎
002一盧森堡公園
011二坡氏家族
031三貝爾納與奧利維耶
045四帕薩凡伯爵家中
057五文森在格里菲斯夫人家中與帕薩凡重逢
070六貝爾納醒來
076七格里菲斯夫人與文森
084八愛德華返回巴黎及勞拉的信
098九愛德華與奧利維耶重逢
103十貝爾納與手提箱
108十一愛德華日記:喬治·莫利尼耶
122十二愛德華日記:勞拉的婚姻
153十三愛德華日記:初訪拉佩魯斯
167十四貝爾納與勞拉
180十五奧利維耶在帕薩凡家中
189十六文森與格里菲斯夫人
198十七朗布依埃夜話
208十八愛德華日記:再訪拉佩魯斯
第二卷薩斯費
224一貝爾納寫給奧利維耶的信
232二愛德華日記:小鮑里斯
243三愛德華闡述其小說理念
263四貝爾納與勞拉
276五愛德華日記:與索弗洛妮絲卡交談
286六奧利維耶致貝爾納的信
297七作者評價其筆下人物
第三卷巴黎
305一愛德華日記:奧斯卡·莫利尼耶
319二愛德華日記:在維德爾家中
333三愛德華日記:三訪拉佩魯斯
343四開學
352五貝爾納在考試結束后與奧利維耶重逢
372六愛德華日記:莫利尼耶夫人
381七奧利維耶探訪阿爾芒·維德爾
392八《阿耳戈英雄》宴
411九奧利維耶試圖自殺
419十奧利維耶康復·愛德華日記
434十一帕薩凡接待愛德華,隨后會見斯特魯維烏
450十二愛德華日記:愛德華接待杜維耶,與坡菲唐迪厄會面
462十三貝爾納和天使
470十四貝爾納在愛德華家