![]() ![]() |
多語(yǔ)種外宣譯本海外認(rèn)知度及翻譯有效性研究 外宣翻譯在促進(jìn)中國(guó)對(duì)外文化交流與傳播、建構(gòu)中國(guó)國(guó)家形 象、增強(qiáng)國(guó)家話語(yǔ)權(quán)、提升國(guó)際影響力方面具有重要作用。從受眾 視角研究外宣翻譯的有效性有助于及時(shí)發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、解決問(wèn)題。本書(shū) 運(yùn)用實(shí)證方法,在話語(yǔ)分析框架下探究英語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、德語(yǔ)、俄 語(yǔ)、法語(yǔ)等多語(yǔ)種母語(yǔ)者對(duì)外宣譯本的接受情況并加以對(duì)比研究, 反映出我國(guó)外宣翻譯的實(shí)效,同時(shí)從多語(yǔ)種母語(yǔ)者視角為提升外宣 翻譯有效性提供了具體可信的意見(jiàn)和建議,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)行理論 探索,以便更好地闡釋、指導(dǎo)中國(guó)對(duì)外文化傳播與交流的實(shí)踐
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|