《詩經(jīng)》包括《風(fēng)》《雅》《頌》!讹L(fēng)》是其文學(xué)藝術(shù)價值最高的詩篇。《天魅地香〈詩經(jīng)·風(fēng)〉與新民歌的古今交響》是對《詩經(jīng)·風(fēng)》的新譯新說。搬演《風(fēng)》初始生發(fā)的祭祀場合,還原其向祖神傾訴喜怒哀樂、娛神娛己的誠摯和趣味,以及時人充盈青春活力的情愛坦蕩,突出《風(fēng)》與天道同行、與當(dāng)代文明融洽對接的詩性和真義。
全書譯文以七言詩譯詩,以當(dāng)代民歌語體入譯,注重譯文獨(dú)立的文學(xué)性,呈異于他人的嶄新的譯文氣象。新說則援引包括當(dāng)代國外前沿研究成果在內(nèi)的近兩百位古今中外名人的論述,闡釋、印證《風(fēng)》的精彩和意義,烘托、標(biāo)舉《風(fēng)》的偉大和光輝。
這是一部獨(dú)立思考、己意張揚(yáng),與同類讀物大異其趣的普及型古典文學(xué)-民間文學(xué)讀本。
本書是對《詩經(jīng)》十五國風(fēng)的翻譯、注釋和評析。在翻譯上,作者用民歌的語言風(fēng)格翻譯和敘述內(nèi)容,保留詩歌形式的同時,強(qiáng)調(diào)十五國風(fēng)的本質(zhì)通俗的反映民間喜怒哀樂的歌謠。這也是本書在寫作上的一個亮點(diǎn)。在注釋上,作者參考了多家言論,提供多個讀詩的視角。在評析上,作者充分發(fā)揮其翻譯家、劇作家、文化學(xué)者等多重身份相互交疊的優(yōu)勢,旁征博引,從詩歌寫作、文化內(nèi)涵等多個角度評析具體詩歌,為讀者提供了從不同視角、不同層面理解詩經(jīng)的通道。作者充分調(diào)動自己幾十年深耕中外文學(xué)出版、從事文學(xué)作品翻譯和劇本寫作經(jīng)驗(yàn)的積累,把《詩經(jīng)·風(fēng)》放在世界文化中去觀察,還用與廣西山歌對讀的形式詮釋兩千年前的生活面貌、生命彩繪和血脈溫度,體現(xiàn)了對中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新性發(fā)展,符合時代需求。
宋安群,編審。曾任漓江出版社總編輯,全國外國文學(xué)出版研究會副會長。
創(chuàng)作的音樂劇劇本蟬聯(lián)四屆中國戲劇文學(xué)獎金獎,學(xué)術(shù)著作和劇本四次獲廣西壯族自治區(qū)人民政府文藝最高獎銅鼓獎。此外還獲山東省人民政府文藝最高獎泰山文藝獎、中國廣播劇學(xué)會專家獎金獎、中國曹禺戲劇獎、全國少數(shù)民族文藝會演劇本創(chuàng)作獎金獎、廣西精神文明建設(shè)五個一工程獎等獎項。
周南..................001
召南..................047
邶風(fēng)..................091
鄘風(fēng)..................155
衛(wèi)風(fēng)..................187
王風(fēng)..................225
鄭風(fēng)..................257
齊風(fēng)..................321
魏風(fēng)..................351
唐風(fēng)..................375
秦風(fēng)..................413
陳風(fēng)..................449
檜風(fēng)..................479
曹風(fēng)..................493
豳風(fēng)..................507