![]() ![]() |
傣族文獻(xiàn)《維先達(dá)臘》詞匯研究 讀者對象:大眾
《維先達(dá)臘》是傣族最知名的文獻(xiàn),幾乎家喻戶曉;它也是泰國、老撾、緬甸、柬埔寨等國重要古籍文獻(xiàn)。它與漢譯佛經(jīng)《六度經(jīng)·須大拏經(jīng)》《太子須大拏經(jīng)》《菩薩本緣經(jīng)·一切持王子》等主要內(nèi)容相同,可確認(rèn)是同一本生故事。該文獻(xiàn)還與新疆于闐文《善財(cái)王子須大拏譬喻經(jīng)》,藏族古籍《智美更登》有同源關(guān)系。 本研究以傣族知識分子最認(rèn)可的13冊《維先達(dá)臘》為底本,從定性和定量、整體和專題、共時(shí)和歷時(shí)、識別和考釋等角度對《維先達(dá)臘》詞匯進(jìn)行研究。本書分六章: 第一章:介紹西雙版納傣文、《維先達(dá)臘》內(nèi)容和數(shù)據(jù)庫建構(gòu)規(guī)則。 第二章窮盡式地統(tǒng)計(jì)該書詞匯特點(diǎn)和分析古籍文本的語言特點(diǎn)。 第三章對傣語固有詞進(jìn)行多角度探討,揭示了摹狀詞、韻腹變化詞、語音變化異形詞、并列反義詞語序諸多特點(diǎn)。 第四章討論了古籍中古代漢語借詞,專門討論了近代漢語借詞問題,并分析了漢傳佛教對傣族古籍翻譯的影響。 第五章系統(tǒng)分析巴利語轉(zhuǎn)寫規(guī)律,歸納八條普通轉(zhuǎn)寫規(guī)則;重點(diǎn)探討了特殊規(guī)則;并利用巴利語和梵語的語音對應(yīng)關(guān)系,探討了梵語借詞問題。巴利語是傣族文獻(xiàn)整理和釋讀的最大攔路虎,本課題解決了傣文轉(zhuǎn)寫巴利語的難題,對傣族其他文獻(xiàn)研究具有方法論意義,具有重要創(chuàng)新價(jià)值。 第六章對《維先達(dá)臘》中巴利語人名、地名進(jìn)行詳細(xì)考釋,并與漢譯經(jīng)書文獻(xiàn)進(jìn)行比較,解決長期以來困擾傣族古籍整理翻譯中巴利語、梵語人名、地名隨文翻譯問題。
你還可能感興趣
我要評論
|