![]() ![]() |
中國(guó)漢地佛典翻譯史話(huà)
(在宗教文化出版社2021年5月份版圖書(shū)選題備案目錄中)佛教翻譯是佛教傳來(lái)中國(guó)的載體,又是一獨(dú)立的文化交流歷史,但要寫(xiě)一本《中國(guó)佛教翻譯史》何其困難,一是牽涉漢藏兩大系統(tǒng),二是巨量的譯經(jīng)記錄,所以本書(shū)選擇“漢地”和“史說(shuō)”,把選題限制在本人能勝任的范圍,而且希望作品不要太過(guò)枯燥。全書(shū)一共十九章,前十五章是按歷史線(xiàn)索,挑選每個(gè)時(shí)代有代表意義的人物和主題;后四章則是挑選有典型意義的主題作詳細(xì)展開(kāi)和論述。本書(shū)語(yǔ)言通俗,表述細(xì)膩,其視野所及,甚至包括“早期翻譯佛經(jīng)所需時(shí)間多少”及“玄奘譯經(jīng)速度”等細(xì)節(jié)性問(wèn)題。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|