本書是海德格爾于1924年夏季學(xué)期舉辦的馬堡講座亞里士多德哲學(xué)的基本概念的講課稿,主要根據(jù)當(dāng)年聆聽過海德格爾講座的多位學(xué)生的課堂筆記編輯而成,同時編入海德格爾的講座手稿。
從內(nèi)容來看,本書從亞里士多德《形而上學(xué)》卷五所列三十個基本概念出發(fā),進而逐字逐句深入闡述涉及這些基本概念的亞里士多德希臘文本。
這部講稿既是海德格爾早年深入研究亞里士多德希臘文本的成果,又是他撰寫《存在與時間》這部平生最重要著作的準(zhǔn)備。由此來看,本書之于海德格爾哲學(xué)研究的重要價值自不待言。
《亞里士多德哲學(xué)的基本概念》這部講稿,內(nèi)容廣泛涉及亞里士多德傳世的幾乎全部作品,其中專論《尼各馬可倫理學(xué)》的章節(jié)約占全書內(nèi)容的四分之一,遠超專論其他某一亞里士多德作品的篇幅,足以見出這部作品之于海德格爾的重要性。
自20世紀(jì)80年代以來,現(xiàn)象學(xué)在漢語學(xué)術(shù)界引發(fā)了廣泛的興趣,漸成一門顯學(xué)。1994年10月在南京成立中國現(xiàn)象學(xué)專業(yè)委員會,此后基本上保持著每年一會一刊的運作節(jié)奏。稍后香港的現(xiàn)象學(xué)學(xué)者們在香港獨立成立學(xué)會,與設(shè)在大陸的中國現(xiàn)象學(xué)專業(yè)委員會常有友好合作,共同推進漢語現(xiàn)象學(xué)哲學(xué)事業(yè)的發(fā)展!
中國現(xiàn)象學(xué)學(xué)者這些年來對域外現(xiàn)象學(xué)著作的翻譯、對現(xiàn)象學(xué)哲學(xué)的介紹和研究著述,無論在數(shù)量還是在質(zhì)量上均值得稱道,在我國當(dāng)代西學(xué)研究中占據(jù)著重要地位。然而,我們也不能不看到,中國的現(xiàn)象學(xué)事業(yè)才剛剛起步,即便與東亞鄰國日本和韓國相比,我們的譯介和研究也還差了一大截。又由于缺乏統(tǒng)籌規(guī)劃,此間出版的翻譯和著述成果散見于多家出版社,選題雜亂,不成系統(tǒng),致使我國現(xiàn)象學(xué)翻譯和研究事業(yè)未顯示整體推進的全部效應(yīng)和影響!
有鑒于此,中國現(xiàn)象學(xué)專業(yè)委員會與香港中文大學(xué)現(xiàn)象學(xué)與當(dāng)代哲學(xué)資料中心合作,編輯出版《中國現(xiàn)象學(xué)文庫》叢書!段膸臁贩譃楝F(xiàn)象學(xué)原典譯叢與現(xiàn)象學(xué)研究叢書兩個系列,前者收譯作,包括現(xiàn)象學(xué)經(jīng)典與國外現(xiàn)象學(xué)研究著作的漢譯;后者收中國學(xué)者的現(xiàn)象學(xué)著述!段膸臁烦跗谝哉砼f譯和舊作為主,逐步過渡到出版首版作品,希望漢語學(xué)術(shù)界現(xiàn)象學(xué)方面的主要成果能以《文庫》統(tǒng)一格式集中推出。
我們期待著學(xué)界同仁和廣大讀者的關(guān)心和支持,藉《文庫》這個園地,共同促進中國的現(xiàn)象學(xué)哲學(xué)事業(yè)的發(fā)展。
馬丁·海德格爾(Martin Heidegger,18891976),德國著名哲學(xué)家,20世紀(jì)存在主義哲學(xué)的創(chuàng)始人和主要代表人。代表作包括《存在與時間》《林中路》《路標(biāo)》等。
譯者簡介:
黃瑞成,重慶大學(xué)人文社會科學(xué)高等研究院教授,主要研究領(lǐng)域為古希臘神話、古希臘哲學(xué)、中世紀(jì)經(jīng)院哲學(xué)、德國哲學(xué)。學(xué)術(shù)專著有《盲目的洞見:古希臘忒瑞西阿斯先知考》(2011),主要譯著包括《亞里士多德<尼各馬可倫理學(xué)>義疏》(2023)、《哲學(xué)史:從托馬斯·阿奎那到康德》(2018)、《德性、修辭與政治哲學(xué)》(2013)、《哲學(xué)與律法》(2012)等。
上篇 根據(jù)學(xué)生的課堂筆記編訂的講稿
引言 講座的語文學(xué)意圖及其前提
第一節(jié) 講座的語文學(xué)意圖:按照概念的概念性來思考亞里士多德哲學(xué)的一些基本概念
第二節(jié) 語文學(xué)意圖的前提:界定哲學(xué)研究的方式
第一部分 預(yù)先理解概念性之原生性通過對此在作為在-此-世-存在的一種闡明以亞里士多德的基本概念為定向
第二部分 重釋亞里士多德的基本概念以關(guān)于概念性之原生性的理解為根據(jù)
下篇 根據(jù)手稿內(nèi)容編訂的講稿
手稿:對應(yīng)第一節(jié)
手稿:對應(yīng)第二節(jié)
手稿:對應(yīng)第三節(jié)
手稿:對應(yīng)第四節(jié)
手稿:對應(yīng)第五節(jié)
手稿:對應(yīng)第六節(jié)
手稿:對應(yīng)第七節(jié)(一)
手稿:對應(yīng)第七節(jié)(二)
手稿:對應(yīng)第七節(jié)(三)
手稿:對應(yīng)第八節(jié)
手稿:對應(yīng)第九節(jié)
手稿:對應(yīng)第二十三節(jié)
手稿:對應(yīng)第二十四節(jié)
手稿:對應(yīng)第二十五節(jié)
手稿:對應(yīng)第二十六節(jié)(一)
手稿:對應(yīng)第二十六節(jié)(二)
手稿:對應(yīng)第二十六節(jié)(四)
手稿:對應(yīng)第二十六節(jié)(五)
手稿:對應(yīng)第二十六節(jié)(六)
手稿:對應(yīng)第二十六節(jié)(七)
手稿:對應(yīng)第二十七節(jié)(一)
手稿:對應(yīng)第二十七節(jié)(二)
手稿:對應(yīng)第二十七節(jié)(三)
手稿:對應(yīng)第二十八節(jié)(一)
手稿:對應(yīng)第二十八節(jié)(二)
手稿:對應(yīng)第二十八節(jié)(三)
附錄:講稿中未曾使用的關(guān)于范疇主題的手稿附件
附件一
附件二
附件三
附件四
附件五
附件六
附件七
附件八
編者后記
譯后記