妮芙跟著她必將背叛的男人跋涉上山,家鄉(xiāng)崎嶇陡峭的景色迎面而來。他們把馬匹留在哈德良長城,帶著它們越過邊界進入喀里多尼亞風(fēng)險太大。前方的道路只能步行,妮芙心里知道,他們這樣走得越遠,她的同伴就會愈加虛弱。她有些擔(dān)心男人會體力不支,但她的忠誠毋庸置疑。
她有點想要建議他們冒險再偷兩匹馬,免得耽誤海什木恢復(fù)身體。但兩個陌生人騎馬經(jīng)過喀里多尼亞的這片地區(qū),會比兩個徒步的旅行者更加可疑,而且海什木這一路上不顧一切地趕馬前行,實在過于急迫。妮芙不知道他身上究竟發(fā)生了什么,讓他的身體變得如此虛弱,但這已經(jīng)足以讓他長時間滯留在雷文斯索普,甚至早在她認識他之前。正因如此,妮芙曾經(jīng)試過說服他讓她獨自進行這趟旅行。畢竟,如果沒有他那雙警覺的眼睛盯著她,分析她的一言一行,一舉一動,看透她臉上的每一個想法,事情就簡單多了。這一路北行并不輕松,她一直小心翼翼,睡覺時離他越遠越好,以防萬一在夢中說錯話。
她不明白他為什么堅持要帶著傷跟她到這么遠的北方來。雨水淋濕身體,又沒有什么舒適的環(huán)境,對于康復(fù)毫無益處。狼群襲擊,躲避土匪,這還只是暴力威脅;脑暮庾屗談r指節(jié)疼痛,而他膝蓋上的傷也好不到哪兒去。但他還在堅持。現(xiàn)在,她要付出的代價就是小心謹慎,對他能觀察到的東西多一些額外的懷疑。這也意味著她會破壞他們之間的友誼。
可是,如果他累了……如果他走神了……如果他狀態(tài)不佳,她也許就能在不經(jīng)意間從這次旅行中得到她需要的東西。至少,要等到她走得足夠遠,方便她躲進沼澤里,或者說服一些當(dāng)?shù)厝税阉仄饋。如果她運氣好,這些當(dāng)?shù)厝艘矝]發(fā)現(xiàn)她并不是他們期待或者想見的那個人。這可不是個簡單的把戲。但她為這樣的冒險受過訓(xùn)練,不僅是為她所聽命的組織,還有在她家鄉(xiāng)的村子里,這都是習(xí)以為常的事。人們總是需要有人暗中為他們服務(wù),潛入敵對的村莊獲取補給,或者偷回他們的武器。
他們繼續(xù)在長滿青苔的巖石上跋涉,長著大角和紅色絨毛的牛看著他們,牛群是他們進入她故鄉(xiāng)唯一的目擊者。這些牛似乎不太在意他們的出現(xiàn),不像生活在更南邊的狐貍和狼。牛群只是盯著看,嚼著草。它們甚至沒有動。
妮芙希望她能真正回家回到她的村子,回到她的族人身邊。她真希望自己沒有陷得這么深。她希望自己也能像牛兒們一樣安寧,它們站在荒原上吃草,放任自流,自由自在。當(dāng)然,她的冒險也很精彩,有機會看到自己村子海岸以外的世界。但她已經(jīng)知曉,冒險是要付出代價的。代價是安全,是友誼,還有她的理智。
她看著海什木走在前面。盡管她比任何人都熟悉這片土地,他還是堅持要當(dāng)一段時間的領(lǐng)隊。
都到這兒了,你確定不要我來帶路嗎?她又喊了一聲,這得是第一百次了。
不。我知道要去哪兒,最好讓我先露面。海什木答道。
就在此時,她看到他犯了一個錯。當(dāng)然,她不會允許他這么做的,這會害他們倆都丟掉性命。
如果我是你,就不會踩那個地方。她在曠野上喊道,加快腳步追了上去。
海什木的步伐幾乎沒有停頓。沒事,只是塊苔蘚,我們這一路上到處都是苔蘚。
她在心里嘆了口氣。來自群島這片地區(qū)之外的人總是這么說。他們就是這樣在荒野里變成干尸的,他們的尸體后來成了很好的火料。
那是塊沼澤,海什木。你看到的是泥炭。
氣味告訴她眼前的東西究竟是什么。關(guān)鍵不在于地面本身,而在于壤土與腐爛植被的氣味,她知道這預(yù)示著人們不應(yīng)該踏足這些地方。
海什木停了下來,稍稍后退了幾步,回頭看著她。沼澤?但這里沒有水,只有苔蘚。
她點點頭,加快腳步走近他,以防他不聽她的勸告。她想過他可能會因為她的背叛而死,但沒有人應(yīng)gaisi于意外踏入被警告要遠離的泥炭沼澤。任何人都不應(yīng)該這樣死去,尤其是她欣賞的人。也許村子里的老梅是個例外,她對孩子們太過刻薄,還喝了太多的麥酒,既不理智也不中用。這種人就gaisi在沼澤里。
如果瑪塞拉始終不愿配合,也許她也gaisi在沼澤里。但是海什木?海什木是個風(fēng)趣理智的人,他的死應(yīng)該得到莫里甘的尊重,而不是在死后被人取笑。
她繞過他,用腳尖踩了踩這塊棕色和綠色相間的東西,她知道這里承載不了什么重量。她腳下的土地觸感松軟,并不堅固。你不能把全身的重量都壓上去,但可以試一下。明白嗎?她說著,示意他也來試一試。
他照做了,等他意識到自己差點犯了大錯,臉色頓時變得煞白?磥砟愕募亦l(xiāng)比我想象的還要復(fù)雜,我沒有獨自走這一趟,帶你一起來是明智的。
他說話時面帶微笑,妮芙卻覺得心里愧疚難當(dāng)。她一時間有些呼吸困難,甚至都不敢看他一眼,盡管此刻面對他的注視是最重要的。騙子撒謊時是不會把目光移開的。
我很高興你讓我一起來,雖然我更希望你留在后方,身體也能少遭點罪。這是片艱難的土地,沒有多少同情心。妮芙在地上找到一根棍子,用它戳著沼澤邊緣,尋找它的邊界,如果你跟著我,我可以帶你走出這里,找到一條更安全的路。她說著,轉(zhuǎn)身背對著他。她希望自己蜷縮的肩膀不會泄露她的真實意圖,以及困擾她的疑慮。
她戴上兜帽,忍住想要轉(zhuǎn)身的沖動,她想告訴他回去,回倫敦去。她想向他坦白自己的計劃。她想要坦承一切。但她不能,也不應(yīng)該這么做。相反,她用棍子戳著地面,確保他們倆都不會意外失足,淪為沼澤的犧牲品,她絕不允許他們以這種最荒謬的方式死去。
你是個好旅伴。海什木低語道,他們終于走到了沼澤的另一邊。他靠在撿來的棍子上,已經(jīng)學(xué)會了安全的訣竅。但你很安靜。你以前不是這樣的。
她嘆了口氣。當(dāng)然,他已經(jīng)注意到了,隨著他們離目標越來越近,開口也變得越來越難。
回鄉(xiāng)的感覺很奇怪。她慢慢說道,我以為等我重新回到這里的時候,應(yīng)該是回村子去休養(yǎng),那時我可能已經(jīng)年老體弱。也許是我的尸骨被送回家鄉(xiāng)安葬。我沒想過我會……
她該怎么用實話來撒謊呢?
……帶著任務(wù),和別人一起回來。我以為我在這里再也沒有意義了。對家鄉(xiāng)的記憶是復(fù)雜的。它是我最想去的地方,同時也是我最不想去的地方。
海什木點頭表示同意。她看得出來,他也有自己的秘密。他從不談自己的過去,也不說自己從哪里來,斎退娺^的其他無形者也是一樣。他們把自己的身世籠罩在神秘之中,更喜歡談?wù)摤F(xiàn)在,談?wù)撍麄兊哪康。在他們的世界里,最重要的是他們的使命,而不是其他?/p>
他們登上另一座山頂,她望見遠處的山谷里升起了煙霧。那是一片營地。也許就是他們要去的地方?盡管海什木對她信任有加,允許她睡在他身邊,允許她帶路,但說到他們的實際目的地,海什木總是諱莫如深。他不想把確切的地址告訴她。
海什木,你得告訴我,我們到底要去哪兒。現(xiàn)在,她有些惱火地對他說。
就在那里,翻過那座山,朝著煙霧的方向。那就是我們要去的地方。他證實了她的猜測,海什木繞到她身前,堅持由他親自帶路,至少現(xiàn)在是這樣。
妮芙看見她的命運即將降臨。她幾個月前做出的選擇現(xiàn)在就在眼前,她所能做的就是忠于她曾經(jīng)承諾過的人,而她沒有對海什木做出任何承諾。