《卡夫卡小說全集》(紀(jì)念版)收入卡夫卡全部小說和《致父親的信》。葉廷芳、韓瑞祥、高年生等德語文學(xué)翻譯家據(jù)德文權(quán)威校勘本聯(lián)手譯出,譯文忠實(shí)暢達(dá)。開本采用小巧文庫本,輕便易攜。
口袋里的卡夫卡文庫本《卡夫卡小說全集》(紀(jì)念版)!
黑色噴口,附精美函盒,送藏書票和明信片。
卡夫卡寫的是夢(mèng),是謎,也是真實(shí)的存在,揭示著人面臨的種種困境和荒誕。原生家庭的陰影,籠罩他的一生。孤獨(dú)、敏感、痛苦、再也卷不動(dòng)的打工人卡夫卡也因此成為網(wǎng)紅,憑借他的不朽之作,穿越時(shí)空,和無數(shù)當(dāng)代人成為難兄難弟。
編者前言
弗蘭茨·卡夫卡(Franz Kafka,18831924)在西方現(xiàn)代文學(xué)中有著特殊的地位。他生前在德語文壇上鮮為人知,但死后卻引起了世人廣泛的注意,成為美學(xué)上、哲學(xué)上、宗教和社會(huì)觀念上激烈爭(zhēng)論的焦點(diǎn),被譽(yù)為西方現(xiàn)代派文學(xué)的主要奠基人之一。
論年齡和創(chuàng)作年代,卡夫卡屬于表現(xiàn)主義派一代,但他并沒有認(rèn)同于表現(xiàn)主義。他生活在布拉格德語文學(xué)的孤島上,對(duì)歌德、克萊斯特、福樓拜、陀思妥耶夫斯基、易卜生、托馬斯·曼等名家的作品懷有濃厚的興趣。在特殊的文學(xué)氛圍里,卡夫卡不斷吸收,不斷融化,形成了獨(dú)特的卡夫卡風(fēng)格。他作品中別具一格甚至捉摸不透的東西就是那深深地蘊(yùn)含于簡(jiǎn)單平淡的語言之中的、多層交織的藝術(shù)結(jié)構(gòu)。他的一生、他的環(huán)境和他的文學(xué)偏愛全都網(wǎng)織進(jìn)那永恒的謎里。他幾乎用一個(gè)精神病患者的眼睛去看世界,在觀察自我,在懷疑自身的價(jià)值,因此他的現(xiàn)實(shí)觀和藝術(shù)觀顯得更加復(fù)雜,更加深邃,甚至神秘莫測(cè)。
布拉格是卡夫卡的誕生地,他在這里幾乎度過了一生。到了生命最后的日子,他移居到柏林,試圖擺脫不再屬于卡夫卡的布拉格。不管怎樣,跟他的同胞里爾克和韋爾弗相比,卡夫卡與布拉格保持著更長(zhǎng)時(shí)間和更密切的聯(lián)系。在這個(gè)融匯著捷克、德意志、奧地利和猶太文化的布拉格,卡夫卡發(fā)現(xiàn)了他終身無法脫身的迷宮,同時(shí)也造就了他永遠(yuǎn)無法擺脫的命運(yùn)。
實(shí)際上,隨著卡夫卡命運(yùn)的終結(jié),一個(gè)融匯了捷克德意志奧地利猶太文化的布拉格精神也宣告結(jié)束。像所有的藝術(shù)家一樣,卡夫卡也是他那個(gè)時(shí)代的產(chǎn)物;社會(huì)現(xiàn)實(shí)、家庭環(huán)境、個(gè)人身體狀況以及其他具體的因素,決定了他的命運(yùn)和創(chuàng)作。他處在一個(gè)歷史發(fā)展的末期:隨著哈布斯堡王朝日薄西山的掙扎,布拉格的德語文化走向衰敗,但作為藝術(shù)家的卡夫卡并沒有去獵取當(dāng)時(shí)時(shí)髦的風(fēng)格,借以表現(xiàn)現(xiàn)實(shí)的經(jīng)歷與感受,而是賦予表現(xiàn)那種末日現(xiàn)象以卡夫卡式的形式,一種并未使他生前發(fā)表的為數(shù)不多的作品能夠產(chǎn)生廣泛影響的形式。如果卡夫卡在他絕大多數(shù)作品和札記里表現(xiàn)了絕望和徒勞的尋求的話,那么這無疑不只是猶太人命運(yùn)的寫照,而更多溯源于哈布斯堡王朝面臨衰亡和自我身心的絕望,也就是處于社會(huì)精神和文化危機(jī)中的現(xiàn)代人的困惑。
卡夫卡的一生是平淡無奇的。他出生在奧匈帝國(guó)統(tǒng)治的布拉格,猶太血統(tǒng),父親是一個(gè)百貨批發(fā)商?ǚ蚩◤男∈艿抡Z文化教育,1901年中學(xué)畢業(yè)后入布拉格大學(xué)攻讀日耳曼語言文學(xué),后迫于父親的意志轉(zhuǎn)修法學(xué),1906年獲得法學(xué)博士學(xué)位。大學(xué)畢業(yè)后,先后在法律事務(wù)所和法院見習(xí),1908年以后一直在一家半官方的工傷事故保險(xiǎn)公司供職。1922年因肺病嚴(yán)重離職,幾度輾轉(zhuǎn)療養(yǎng),1924年病情惡化,死于維也納近郊的基爾林療養(yǎng)院。
......
弗蘭茨·卡夫卡(Franz Kafka,18831924),奧地利作家。現(xiàn)代派文學(xué)主要奠基人,存在主義哲學(xué)先驅(qū)。具有先知風(fēng)格的偉大作家。
譯者(按出生年月排序):
高年生(1932 ),上海人。北京外國(guó)語大學(xué)德語系教授。譯有《城堡》《安妮日記》《女士及眾生相》《小丑之見》等。
葉廷芳(19362021),浙江衢州人。中國(guó)社科院外國(guó)文學(xué)研究所教授。卡夫卡研究專家。著有《卡夫卡,現(xiàn)代文學(xué)之父》等,譯有《地洞》《老婦還鄉(xiāng)》等。
謝瑩瑩(1938 ),廣東汕頭人。北京外國(guó)語大學(xué)德語系教授。譯有《變形記》 及卡夫卡、黑塞等作品多部。
韓瑞祥(1952 ),陜西禮泉人。北京外國(guó)語大學(xué)德語系教授。譯有卡夫卡《審判》《失蹤的人》,主持翻譯卡夫卡、施尼茨勒、迪倫馬特、彼得·漢德克等作品多部。
薛思亮(1954 ),上海人。曾任教于北京外國(guó)語大學(xué)德語系、海德堡大學(xué)和柏林洪堡大學(xué),F(xiàn)主要做國(guó)際翻譯,為大型雙邊會(huì)議做同傳。譯有《中國(guó)長(zhǎng)城建造時(shí)》等。
王炳鈞(1955 ),山西太原人。北京外國(guó)語大學(xué)德語文學(xué)教授!兜抡Z學(xué)習(xí)》主編。著有《文學(xué)與認(rèn)識(shí)》。譯有《在流放地》等。
任衛(wèi)東(1966 ),北京人。北京外國(guó)語大學(xué)德語系教授。譯有《鄉(xiāng)村教師》《一場(chǎng)斗爭(zhēng)的描述》《卡夫卡傳》等。
楊勁(1973 ),四川南充人。中山大學(xué)德語系教授。著有《深沉隱藏在表面》《視與思德國(guó)造型藝術(shù)史》。譯有卡夫卡《致父親的信》《判決》《女歌手約瑟芬或耗子民族》 等。
城堡(上下) 高年生 譯
失蹤的人(上下) 韓瑞祥 譯
審判(上下) 韓瑞祥 譯
鄉(xiāng)村醫(yī)生 楊勁 等譯
饑餓藝術(shù)家 謝瑩瑩 等譯
中國(guó)長(zhǎng)城建造時(shí) 任衛(wèi)東 等譯
地洞 葉廷芳 等譯