古希臘人如何通過語言、文學和哲學,
逐漸發(fā)展自我意識,從神話世界邁向理性精神?
德國古典學家里程碑式著作,
從源頭理解歐洲文明的誕生與發(fā)展,
以往昔的視角啟發(fā)現(xiàn)代人重新思考理性、精神與自我。
★德國著名古典學家集大成之作,從源頭理解歐洲文明
本書是古典學家布魯諾·斯內爾里程碑式的著作,在學界與普通讀者中間皆享有聲譽,是理解古希臘精神和西方思想發(fā)展的關鍵文獻。書中描繪了古希臘人通過語言、文學和哲學逐漸發(fā)展自我意識,從神話思維邁向理性精神的探索歷程。不僅全面呈現(xiàn)了古希臘的精神世界,也使現(xiàn)代讀者得以借助往昔的視角重新思考理性、精神、自我等核心問題。
★堅持啟蒙立場的憂患之書
本書雖以古希臘精神的發(fā)現(xiàn)為研究對象,但作者寫作的關切不僅限于古典研究,而是立足現(xiàn)代歐洲,尤其是德國的思想史脈絡。書中將希臘精神視為推動歐洲理性思維發(fā)展的積極力量,暗含著作者在戰(zhàn)后對歐洲歷史與意識形態(tài)的深刻反思,于今日世界仍然富有啟發(fā)。
★行文優(yōu)美的學術隨筆,革新研究范式的獨創(chuàng)之作
本書以優(yōu)美的隨筆文風書寫,在學術史上亦開辟了獨特的研究路徑。作者將語義學轉化為精神史,在扎實的語文學研究基礎上呈現(xiàn)出現(xiàn)代歐洲與古希臘思想之間一以貫之的發(fā)展脈絡,為后世研究樹立了新的范式。
譯叢總序
文學與思想譯叢這個名稱,或許首先會讓我們想到《思想錄》一開篇,帕斯卡爾對幾何學精神與敏感性精神所做的細致區(qū)分。但在做出這一二分的同時,他又特別指出相互之間不可回避的關聯(lián):幾何學家只要能有良好的洞見力,就都會是敏感的,而敏感的精神若能把自己的洞見力運用到自己不熟悉的幾何學原則上去,也會成為幾何學家的。(《思想錄》,何兆武譯,商務印書館,1995年,第34頁。) 歷史的事實其實早就告訴我們,文學與思想的關聯(lián),從來就不是隨意而偶然的遇合,而應該是一種天作之合。
柏拉圖一生的寫作,使用的大都是戲劇文體對話錄,而不是如今哲學教授們被規(guī)定使用的文體論文;德國現(xiàn)代戲劇之父萊辛既寫作了劇作《智者納坦》,也是對話錄《恩斯特與法爾克》和格言體作品《論人類的教育》的作者;盧梭以小說《愛彌兒》《新愛洛伊絲》名世,也以《社會契約論》《論人類不平等的起源》而成為備受關注的現(xiàn)代政治哲學家。我們也不該忘記,思想如刀鋒一樣尖利的維特根斯坦,在他的哲學中討論了那么多。
文學與哲學的對話關系;而桑塔亞納(George Santayana)干脆寫了一本書,題目即為《三個哲學詩人:盧克萊修、但丁和歌德》;甚至亞當·斯密也不僅僅寫作了著名的《國富論》,還對文學修辭情有獨鐘。又比如,穆齊爾(Robert Musil)是小說家,卻主張隨筆主義;尼采是哲學家,但格外關注文體。
毋庸置疑,這些偉大的作者,無不自如地超越了學科與文體的規(guī)定性,高高地站在現(xiàn)代學科分際所形成的種種限制之上。他們用詩的語言言說哲學乃至形而上學,以此捍衛(wèi)思想與情感的縝密與精微;他們又以理論語言的明晰性和確定性,為我們理解所有詩與文學作品提供了富于各自特色的路線圖和指南針。他們的詩中有哲學,他們的哲學中也有詩。同樣地,在中國語境中,孔子的仁學必須置于這位圣者與學生對話的上下文中來理解;《孟子》《莊子》這些思想史的文本,事實上也都主要由一系列的故事組成。在這樣的上下文中,當我們再次提到韓愈、歐陽修、魯迅等人的名字,文學與思想的有機聯(lián)系這一命題,就更增加了豐富的層面。
不必羅列太多個案。在現(xiàn)代中國學術史上,可以置于最典型、最杰出成果之列的,或許應數(shù)王國維的《紅樓夢評論》和魯迅的《摩羅詩力說》!都t樓夢評論》,不僅在跨文化的意義上彰顯了小說文體從邊緣走向中心的重要性,而且創(chuàng)造性地將《紅樓夢》這部中國文學的偉大經(jīng)典與叔本華的唯意志論哲學聯(lián)系了起來,將文學(詩)與思想聯(lián)系了起來。小說,在靜庵先生的心目中不僅不小,不僅不只是引車賣漿者之流街談巷議的小道,而且也對人生與生命意義做出了嚴肅提問甚至解答,F(xiàn)在看來,僅僅看到《紅樓夢評論》乃是一則以西方思想解釋中國文學經(jīng)典的典范之作顯然是不夠的。它無疑啟發(fā)我們進一步思考文學與更根本的存在問題以及真理問題的內在聯(lián)系。而《摩羅詩力說》,也不僅僅是對外國文學史的一般介紹和研究,不僅僅提供了比較文學法國學派意義上的事實聯(lián)系。通 讀全文,我們不難發(fā)現(xiàn),魯迅先生相對忽視了尼采、拜倫、雪萊等人哲學家和詩人的身份區(qū)別,而更加重視的是他們對時代精神的尖銳批判和對現(xiàn)代性的深刻質疑。他所真正關注的,是如何通過召喚神思宗,從摩羅詩人那里汲取文學營養(yǎng)、獲得精神共鳴,從而達到再造精神界之戰(zhàn)士之目的。文學史,在魯迅先生那里,因而既有其獨立存在的價值,也實際上構成了精神史本身。
我們策劃這套文學與思想譯叢主要基于以下兩個考慮。首先以拿來主義,激活對中國傳統(tǒng)的再理解。這不只與文史哲不分家這一一般說法相關;更重要的是,在中國的語境中,我們應該格外重視詩(文學)與經(jīng)的聯(lián)系,而《詩經(jīng)》本身就是經(jīng)的一個重要組成部分。正如劉勰在《文心雕龍》中所揭示的那樣,《詩》既有區(qū)別于《易》《書》《春秋》和《禮》而主言志的殊致:摛《風》裁興,藻辭譎喻,溫柔在誦,故最附深衷矣;同時,《詩》也與其他經(jīng)典一樣具有象天地,效鬼神,參物序,制人紀,洞性靈之奧區(qū),極文章之骨髓的大德,足以與天地并生,也與道不可分離(參《宗經(jīng)》《原道》二篇)。
這樣說,在一個學科日益分化、精細化的現(xiàn)代學術語境中,自然也有另外一層意思。提倡文學與思想的貫通性研究,固然并不排除以一定的科學方法和理論進行文學研究,但我們更應該明確反對將文學置于真空之下,使其失去應該有的元氣。比喻而言,知道水是H2O固然值得高興,但我們顯然不能停止于此,不能忘記在文學的意義上,水更意味著逝者如斯夫,不舍晝夜,意味著弱水三千,我只取一瓢飲,也意味著春江潮水連海平,海上明月共潮生……總之,之所以要將文學與思想聯(lián)系起來,與其說我們更關注的是文學與英語意義上idea、thought或concept的關聯(lián) , 不如說,我們更關注的是文學與intellectual、intellectual history的滲透與交融關系,以及文學與德語意義上Geist(精神)、Geistesgeschichte(精神史)乃至Zeitgeist(時代精神)的不可分割性。這里的思想,或如有學者所言,乃是羅伯特·穆齊爾意義上在愛之中的思想(thinking in love),既包含著邏輯思考,也是一種文學、宗教和日常教誨中的理解能力;既與思(mind)有關,也更與心(heart)與情(feeling)涵容。
而之所以在 intellectual 的意義上理解思想,當然既包含著對學科分際的反思,也在很大程度上,是對過于實證化或過于物質化(所謂重視知識生產(chǎn))的文學研究乃至人文研究的某種反悖。因為,無論如何,文學研究所最為關注的,乃是所羅門王曾經(jīng)祈求上帝賜予的一顆智慧的心(un cur intelligent)(芬基爾克勞語)。
是的,文學與思想的貫通研究,既不應該只尋求智慧, 也不應該只片面地徒有空心,而應該祈求智慧的心。
譯叢主編2020年7月再改于京西學思堂,時在庚子疫中
布魯諾·斯內爾(Bruno Snell,18961986),20世紀德國古典學家,蒙森學會成員之一,研究領域為古希臘文學與哲學。著有《前柏拉圖哲學中知識概念的諸種表達》《埃斯庫羅斯悲劇的思想史地位》《希臘詩歌格律》,以及代表作《精神的發(fā)現(xiàn)》。其主編的《早期希臘史詩辭典》與參與編纂的《希臘悲劇殘篇集成》至今是古典學界的重要文獻。
譯者簡介:
陳郁忠,德國圖賓根大學博士,中山大學德語系副教授,從事德語近現(xiàn)代文學研究。
導言
第一章 荷馬世界中的人
第二章 對奧林匹斯眾神的信仰
第三章 赫西俄德的諸神世界
第四章 早期抒情詩中的個性覺醒
第五章 品達的《宙斯頌》
第六章 希臘悲劇中的神話與真實
第七章 阿里斯托芬與審美
第八章 人知與神知
第九章 歷史意識的產(chǎn)生
第十章 勸人養(yǎng)德:古希臘倫理簡述
第十一章 比擬、比喻、隱喻、類比:從神話思維到邏輯思維
第十二章 希臘語中自然科學概念的產(chǎn)生
第十三章 路的象征
第十四章 人性的發(fā)現(xiàn)以及我們對希臘人的態(tài)度
第十五章 卡利馬科斯的戲謔之辭
第十六章 阿卡迪亞:一片精神風景的發(fā)現(xiàn)
第十七章 理論與實踐
1974 年版后記
注釋
索引
譯后記