本書融商務(wù)專業(yè)知識與語言學(xué)和漢英翻譯理論、技巧于一體,理論與實踐并重,專業(yè)與語言并舉,旨在培養(yǎng)學(xué)生從事涉外商務(wù)材料的漢英翻譯能力。內(nèi)容包括:商務(wù)漢英翻譯概論、企業(yè)宣傳材料翻譯、商品說明書翻譯、商務(wù)廣告翻譯、營銷管理材料翻譯、金融與證券材料翻譯、商務(wù)會議材料翻譯、國際商務(wù)合同翻譯、國際招投標書翻譯、國際貿(mào)易與合作文件翻譯、商務(wù)信函翻譯、旅游文本翻譯、公示語翻譯等十三章,幾乎涉及我國對外經(jīng)貿(mào)交往活動的全部方面。
本書不僅可作為高校教材,而且也適用于公司、企業(yè)漢英翻譯能力培訓(xùn),具有較高的參考價值。
束光輝,北京交通大學(xué)語言與傳播學(xué)院教授,翻譯碩士教育中心主任、 商務(wù)英語及應(yīng)用翻譯學(xué)科帶頭人、中國外文局特聘教授、中國鐵路集團鐵路技術(shù)行業(yè)標準翻譯專家組成員、某著名翻譯公司主譯審。研究領(lǐng)域涉及翻譯理論、商務(wù)翻譯、跨文化交際。
主編了《商務(wù)漢譯英教程》 (高等教育 十三五部委規(guī)劃教材) ,商務(wù)英語系列教材《商務(wù)英語教程:信函與合同》《商務(wù)英語教程 : 進出口貿(mào)易實務(wù)》《商務(wù)英語教程 : 商務(wù)導(dǎo)論》《商務(wù)英語寫作教程》《跨文化商務(wù)溝通》《經(jīng)貿(mào)報刊選讀》《新編商務(wù)英語函電》《新編進出口貿(mào)易實務(wù)》等等。
所主編的《商務(wù)英語系列教材》被十多家高校選為商務(wù)英語教材,被很多圖書館收藏,市場和教學(xué)反應(yīng)良好。
3.目錄
總序
前言
第一章 商務(wù)漢英翻譯概論 // 1
第二章 企業(yè)宣傳材料翻譯 // 11
一、企業(yè)宣傳材料特點 // 11
二、翻譯策略 // 12
三、商號翻譯 // 14
四、對照閱讀 // 17
五、詞語拓展 // 21
第三章 商品說明書翻譯 // 25
一、商品說明書概說 // 25
二、商品說明書詞匯特征 // 26
三、商品說明書句法特征 // 28
四、商品說明書翻譯// 29
五、對照閱讀 // 34
六、詞語拓展 // 37
第四章 商務(wù)廣告翻譯 // 40
一、廣告功能與分類概述 // 40
二、商務(wù)廣告語言特點 // 41
三、廣告翻譯原則 // 42
四、對照閱讀 // 44
五、詞語拓展 // 46
第五章 營銷管理材料翻譯 // 49
一、營銷管理概述 // 49
二、營銷管理材料語言特點 // 50
三、營銷管理類材料翻譯原則// 51
四、對照閱讀// 52
五、詞語拓展 // 56
第六章 金融與正券材料翻 // 60
一、金融概念 // 60
二、證券概念 // 61
三、金融英語語言特點 // 62
四、證券英語語言特點 // 65
五、證券英語翻譯策略 // 66
六、對照閱讀 // 67
七、詞語拓展 // 71
第七章 商務(wù)會議材料翻譯 // 76
一、商務(wù)會議材料語言特點 // 76
二、翻譯原則 // 77
三、對照閱讀 // 78
四、詞語拓展 // 86
第八章 國際商務(wù)合同翻譯 // 94
一、國際商務(wù)合同概述 //94
二、法律文體語義特征 //95
三、國際商務(wù)合同翻譯標準 //97
四、規(guī)范翻譯詞語 //98
五、對照閱讀 //105
六、詞語拓展 //113
第九章 國際招投標書翻譯 //122
一、國際招投標書概述//122
二、招投標書翻譯//124
三、對照閱讀 //127
四、詞語拓展 //131
第十章 國際貿(mào)易與合作文件翻譯 // 136
一、中國對外貿(mào)易發(fā)展概述 // 136
二、國際貿(mào)易與合作材料語言特點 // 137
三、國際貿(mào)易與合作相關(guān)文件翻譯 // 138
四、對照閱讀 // 142
五、詞語拓展 // 152
第十一章 商務(wù)信函翻譯 // 157
一、商務(wù)信函概述 // 157
二、對照閱讀 // 164
三、詞語拓展 // 174
第十二章 旅游文本翻譯 // 180
一、旅游文本概述 // 180
二、旅游文本翻譯 // 181
三、對照閱讀 // 186
四、詞語拓展 // 188
第十三章 公示語翻譯 // 193
一、公示語概述 // 193
二、公示語翻譯原則 // 196
三、對照閱讀 // 198
四、詞語拓展 // 200
參考文獻 // 204
練習(xí)題參考譯文 // 206