1911年,辛亥革命前夕,她或坐船,或騎馬,或徒步,帶著她的愛(ài)爾蘭獵犬杰克,從西南邊境,取道四川、湖北……一路北上穿行至蒙古戈壁。伊麗莎白放棄舒適的校園,在不平等條約、西方軍事入侵、商業(yè)殖民介入的社會(huì)變亂中,開(kāi)啟中國(guó)之旅,以真正獲得對(duì)這一古老文明及其人民的印象。她有意避開(kāi)城市,走上的卻是離經(jīng)叛道的旅程:住豬圈、睡稻草鋪、溪邊打盹……同時(shí)發(fā)現(xiàn)中國(guó)的友好、安全和包容。
本書(shū)是美國(guó)歷史學(xué)教授伊麗莎白·肯德?tīng)?911年中國(guó)之旅的所見(jiàn)所聞,書(shū)中含40幅作者拍下的照片,以外來(lái)視角,生動(dòng)展現(xiàn)社會(huì)巨變時(shí)期的中國(guó)風(fēng)景與百姓生活。
◎辛亥革命前夕,年過(guò)半百的美國(guó)歷史學(xué)女教授不遠(yuǎn)萬(wàn)里來(lái)到中國(guó),自西南山野入華,開(kāi)啟離經(jīng)叛道的穿越之旅,只為尋獲對(duì)這一古老國(guó)度的真實(shí)印象。
她帶著一只愛(ài)爾蘭獵犬、一臺(tái)照相機(jī)、若干隨從,在完全聽(tīng)不懂漢語(yǔ)的情況下,自云南入境,穿過(guò)四川、湖北,北上卡拉根、蒙古戈壁,直抵西伯利亞……
她繞開(kāi)繁華的港口與都市,跋山涉水,一路穿行村寨、溪流、草原,既觀光,也被圍觀,卻從未受阻撓。
◎本書(shū)為百年前在華外國(guó)人旅行紀(jì)實(shí),書(shū)中含約40幅珍貴老照片以及作者行旅路線圖,真實(shí)再現(xiàn)了辛亥革命前華南、華中以及華北各地的風(fēng)土人情和自然風(fēng)貌,極具史料意義。
◎本書(shū)為中央民族大學(xué)人類學(xué)教授朱靖江主編時(shí)光·曠野叢書(shū)中的一本
自序
我寫(xiě)下寥寥數(shù)語(yǔ),以幫助讀者理解本書(shū)記錄的中國(guó)旅程。旅程始于1911年,中國(guó)革命前風(fēng)平浪靜的最后數(shù)月。
凡曾前往世外之地,感受捕捉異域異族印象之愉悅的旅者,從此便不再自由,他必然日夜受到感召,希冀再度上路求索。數(shù)年前我初踏征程,曾前往遠(yuǎn)西疆域彼時(shí)尚有未開(kāi)拓之境尋覓印象體驗(yàn)。自此之后,每逢機(jī)緣巧合,閑暇之時(shí)俱在肯塔基山脈、托魯斯山脈、黑山、印度等地度過(guò)。世上各地皆有趣味,因各處自有其人文特色,然而,凡因東方心醉神迷者,往后均不能自拔;一邁步,總不禁往東行。
要見(jiàn)識(shí)東方,就必須避開(kāi)已半歐化的城鎮(zhèn)與通商口岸,遠(yuǎn)離旅館鐵路的舒適,準(zhǔn)備接受鮮有人至之徑的各種苦樂(lè)?墒牵醚a(bǔ)償也極多。旅者得以目睹變幻的景觀,終日漫步于戶外,遠(yuǎn)離乏味生活的藩籬。而最重要的是,能生活于原始簡(jiǎn)單卻又歷史悠久的民族當(dāng)中,相形之下,即便是最古老的西方文明,也顯得簡(jiǎn)陋粗糙,尚未開(kāi)化。因此,當(dāng)兩年前再次上路,我自然而然便走向東方,而此次,我感受到中國(guó)的召喚。我并非刻意追尋任何知識(shí),而僅僅想收獲對(duì)中國(guó)及其人民的印象。與大多數(shù)美國(guó)人一樣,我對(duì)中國(guó)人的認(rèn)識(shí)源自書(shū)本所言,以及偶然之間觀察身邊為我們洗刷衣物的廣東人所得。他們沉默不語(yǔ)、難以捉摸,在美國(guó)隨處可見(jiàn),又不為人所知。他們漠然的臉龐藏著怎樣的謎團(tuán)?也許中國(guó)之行能為我解答疑難。況且,即便是最無(wú)知冥頑的頭腦,也清楚東方將要發(fā)生劇變,盡管只有少數(shù)人意識(shí)到其變化之迅猛。在迎來(lái)中國(guó)的新面貌之前,我期盼先看看其舊風(fēng)貌?裳匕冻鞘幸蚜粝挛
方印記,故非我心之所屬。于是我轉(zhuǎn)向內(nèi)陸,前往西南地區(qū)的云南省與四川省。那里風(fēng)光旖旎,皆為政治商貿(mào)重省,但同時(shí)民風(fēng)尚存,正合我心意。
自然而然,我被勸誡前路險(xiǎn)阻,不要前往,不過(guò)這都是些老生常談。數(shù)年前一個(gè)夏天,我曾孤身漫步于西藏西部的喜馬拉雅山脈,游歷拉達(dá)克與巴爾蒂斯坦。有此體驗(yàn),我自能從容面對(duì)勸阻。正如以前一樣,我發(fā)現(xiàn)越是了解中國(guó)者,便越熱切敦促我前行。如同書(shū)中內(nèi)容所示,旅程當(dāng)中無(wú)驚無(wú)險(xiǎn)。我并未遇上任何困難危險(xiǎn),幾無(wú)能令故事生色之處。
的確,我身為一名中老年美國(guó)女性,自身具有一定優(yōu)勢(shì)。中國(guó)人特別敬老;女性又不似男性讓人恐懼,不致引發(fā)敵意;在四川邊遠(yuǎn)荒僻之地,我還遇上得知美國(guó)政府已退回部分庚子賠款的當(dāng)?shù)厝,他們待我尤其友善。倘若某些西方人所言非虛,其時(shí)我乃因不識(shí)中文而得益,人們亦不欺我孤立無(wú)助。此番觀點(diǎn)似乎令人難以置信,如情況屬實(shí),西方世界應(yīng)當(dāng)從中國(guó)學(xué)習(xí)一二。
可是,若非沿途遇上的各種好心人慷慨支援他們當(dāng)中有歐洲人、中國(guó)人、軍官、商人、傳教士,都是散布各地的先行者我斷不可能完成此舉,我向他們表示衷心的感謝。路上各地的香港上海匯豐銀行代表以及俄亞銀行代表多番相助,我亦不勝感激。
回望過(guò)去,我深知一切皆有價(jià)值。短短半年遠(yuǎn)不足以了解一個(gè)陌生的文明,但得見(jiàn)一個(gè)偉大的民族生活于其家鄉(xiāng),安居樂(lè)業(yè)、其樂(lè)融融,實(shí)屬慶幸。而且,我還得以通過(guò)所見(jiàn)所聞深刻感受盡管東西有不同,最為重要的乃是人之本性,而無(wú)論世界何地,人類本質(zhì)均大同小異。
1912年11月寫(xiě)于馬薩諸塞州韋爾斯利果園
伊麗莎白·肯德?tīng)?/strong>(Elizabeth Kimball Kendall),美國(guó)歷史學(xué)、政治學(xué)教授。1855年出生于美國(guó)佛蒙特州米德?tīng)柌铮群笤诘聡?guó)和法國(guó)求學(xué),并在牛津大學(xué)學(xué)習(xí)了兩年歷史,后于波士頓大學(xué)獲得法律學(xué)位,1879年開(kāi)始任教于美國(guó)七姐妹之一的女子學(xué)院韋爾斯利學(xué)院,講授歷史和政治,直到1921年退休。任教期間,于1914年到訪土耳其,1915年到達(dá)中國(guó)的貴州和廣西,1917年去往上海,隨后出發(fā)前往甘肅。著作有《中國(guó)漫行記》(A Wayfarer in China)、《英國(guó)國(guó)家的發(fā)展》(The Growth of the English Nation)等。
譯者簡(jiǎn)介:
高丹,譯言網(wǎng)簽約譯者。畢業(yè)于鄭州大學(xué)。譯作有《東帆西揚(yáng):耆英號(hào)之航程(18461855)》等。
陳如,香港中文大學(xué)哲學(xué)博士,廣東財(cái)經(jīng)大學(xué)講師,碩士生導(dǎo)師。主要研究方向?yàn)槲膶W(xué)哲學(xué)、英美小說(shuō)、文學(xué)翻譯。譯作有《改變遺傳》、《夜與日(上下)》(合譯)。
第一章 穿過(guò)東京
第二章 云南府的日子
第三章 穿過(guò)云南
第四章 建昌道
第五章 走上官馬大道
第六章 打箭爐
第七章 羊腸小道
第八章 穿越成都平原
第九章 峨眉山圣地
第十章 沿長(zhǎng)江而下
第十一章 從長(zhǎng)江到長(zhǎng)城
第十二章 蒙古草原
第十三章 穿越戈壁荒漠
第十四章 圣城庫(kù)倫
第十五章 北上西伯利亞鐵路
第十六章 中國(guó)之若干初印象