懸詩疏評(上下)(1版1次)阿拉伯古典詩歌的珍品 10首懸詩阿文對照 幫助了解阿拉伯文學(xué)、文化,以及伊斯蘭教以前的阿拉伯
定 價:266 元
本書將10首《懸詩》譯成中文,采用中阿文對照的形式,對10位詩人作了詳細的介紹,并對10首懸詩的藝術(shù)特色、文學(xué)價值和社會價值作了深入分析和解讀,是了解阿拉伯文學(xué)、文化,以及伊斯蘭教以前的阿拉伯半島社會生活的一條途徑。
《懸詩》是阿拉伯古典詩歌的珍品,出現(xiàn)在阿拉伯文學(xué)的蒙昧?xí)r期,是6-7世紀阿拉伯早期詩歌的代表,對后世詩歌的發(fā)展產(chǎn)生深遠影響,反映了阿拉伯氏族社會時期的社會面貌!稇以姟肥菍@一時期10首長詩(這一時代著名詩人的代表作)的總稱,集中反映了文學(xué)創(chuàng)作的主要成就,其在阿拉伯文學(xué)中的地位相當(dāng)于《詩經(jīng)》在中國文學(xué)中的地位。
烏姆魯勒·蓋斯 等【著】【阿拉伯】阿拉伯賈希利葉時期的懸詩詩人中最著名的一位,他的懸詩被認為是賈希利葉時期的懸詩之首,享有其他任何懸詩都達不到的贊譽。他在阿拉伯詩歌藝術(shù)上樹立了一個榜樣,成為同代的后代詩人效學(xué)的典范,被視為古典阿拉伯詩歌藝術(shù)的一座高峰。
林豐民 等【譯注】【中國】【現(xiàn)當(dāng)代】林豐民,北京大學(xué)外國語學(xué)院阿拉伯語言文化系教授、博士生導(dǎo)師。出版《為愛而歌科威特女詩人蘇阿德·薩巴赫研究》《文化轉(zhuǎn)型中的阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)》《中國文學(xué)與阿拉伯文學(xué)比較研究》(第一作者)《東方文藝創(chuàng)作的他者化傾向》(第一作者)和《日談天方夜譚》5本專著。翻譯《無岸的女人》《愛的詩篇》《致電祖國》《最后的寶劍》4本阿拉伯詩集,長篇小說《埃米爾之書:鐵門之途》(第一譯者)《女兒橋》(第一譯者)等譯作。發(fā)表學(xué)術(shù)論文70余篇。
前言原序一:歷久彌新的《懸詩》原序二:千禧一代的《懸詩》:故事·地圖·新意烏姆魯勒·蓋斯的懸詩塔拉法·本·阿卜杜的懸詩祖海爾·本·艾比·蘇勒瑪?shù)膽以?br />萊比德·本·拉比阿的懸詩阿慕魯·本·庫勒蘇姆的懸詩安塔拉·本·舍達德的懸詩哈雷斯·本·希里宰的懸詩艾阿沙·蓋斯的懸詩納比埃·祖卜雅尼的懸詩阿比德·本·艾卜賴斯的懸詩譯后記譯名對照表