本書由德國(guó)著名天文學(xué)家,國(guó)際天文學(xué)聯(lián)合會(huì)成員,阿肯霍爾德天文臺(tái)臺(tái)長(zhǎng)赫爾曼為孩子精心打造。全書用簡(jiǎn)潔童趣的語言和趣味十足的手繪圖給孩子講述解天文知識(shí),用身邊的科學(xué)現(xiàn)象去解釋遙遠(yuǎn)、深?yuàn)W的天文學(xué)知識(shí),讓嚴(yán)謹(jǐn)科學(xué)的天文學(xué)變得豐富有趣。從月亮到太陽系再到銀河系,全書層級(jí)架構(gòu)清晰,不僅有孩子必知的天文學(xué)知識(shí),還從人類宇宙觀的發(fā)展、變化,人類探索太空的工具的發(fā)展,系統(tǒng)介紹了幾千年來人類太空探索的發(fā)展史。不僅如此,在圖書每章節(jié)末尾附有天文小檔案,文末還有拓展延伸的天文名詞、天文學(xué)家介紹等內(nèi)容,方便孩子快速查閱,鞏固知識(shí)要點(diǎn)。
古老的天文探索
在清朗的夜晚,我們站在空曠的室外仰望天空,那里閃爍著不計(jì)其數(shù)的微小光
點(diǎn),如同一閃一閃的螢火蟲。我們還常常能看到高掛在樹梢上的鐮刀狀的彎月。你
一定想知道,我們頭頂上閃閃發(fā)光的星河是什么,它們是和太陽一樣的恒星,還是
和地球一樣的行星?抑或是其他天體?它們距離我們有多遠(yuǎn)?如果我們想去那些微
小的光點(diǎn),需要飛行多長(zhǎng)時(shí)間?
幾千年以前,當(dāng)我們的祖先仰望星空時(shí),他們的驚訝和贊嘆絕不亞于我們。他
們對(duì)夜空充滿好奇,一次次抬頭仰望萬千星光。他們想要探究星空是一成不變的,
還是隨著時(shí)間的推移而改變的。這些先民中的智者,成為第一批星空研究者和發(fā)現(xiàn)
者。因?yàn)樗麄冎饕芯啃切羌捌溥\(yùn)行規(guī)律,所以可以被視作早期的天文學(xué)家。
天文學(xué)家們觀測(cè)星星、月亮和太陽在天空中運(yùn)行的軌跡。它們升上天空,不斷
向上爬升,達(dá)到最高點(diǎn),然后開始下降,最終落入地平線,消失不見。星星一直在
運(yùn)動(dòng),但因距離太遠(yuǎn),即使幾十年過去了亦難以用肉眼察覺其相對(duì)位置的改變,所
以古時(shí)的人們將這類星星命名為 Fixus ① 恒星,并沿用至今。還有一些星星,由
于它們繞著恒星運(yùn)行,如同動(dòng)物在草場(chǎng)上有規(guī)律地行走,因此人們將這些星星稱為Planetes 行星。
直到今天,我們依然覺得太陽每天早晨升起,傍晚落下,月亮、星星晚上出現(xiàn)。
然而這些印象只是假象,并不準(zhǔn)確。這恰恰說明了:僅僅依靠觀察還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,我
們通?吹降闹皇潜砻娴摹⒕植康默F(xiàn)象。
……
【德】迪特爾·B·赫爾曼,天文學(xué)家、科普作家和天文學(xué)教育家,柏林洪堡大學(xué)教授,是德國(guó)最杰出的天文學(xué)家之一。他是漢堡星歷局的一名成員,專門致力于天體力學(xué)和天體測(cè)量方面的研究。他是阿肯霍爾德天文臺(tái)臺(tái)長(zhǎng),并創(chuàng)立了蔡司天文館。維達(dá)利·康斯坦丁諾夫,在德國(guó)學(xué)習(xí)了設(shè)計(jì)和繪畫,現(xiàn)任職于漢堡應(yīng)用科學(xué)大學(xué),教授插畫。郭海琴,翻譯家,擅長(zhǎng)英文翻譯。她在翻譯界有著豐富的經(jīng)驗(yàn)和聲譽(yù)。郭海琴的翻譯作品涵蓋了童書各個(gè)領(lǐng)域,包括兒童文學(xué)、科普繪本、少年偵探小說等。