網(wǎng)羅世界各地不同時空的魔法故事,講述一代又一代人的希冀和恐懼。
1.不同時空的故事:故事時間跨度千年,故事線路途經(jīng)整個地球(歐洲-非洲-地中海東部-亞洲(北亞、東亞、印度、斯里蘭卡)--澳大利亞-斐濟--南美洲-中美洲-北美洲)。
2.現(xiàn)代感性思維復述:世界級語言學家復述世界魔法故事,力求在人們的對話方式和他們的自省方式中找到幽默的表達,故事講得有趣、讓人印象深刻。
3.多種多樣的魔法:會說話的動物、會聽指令打人的木棍、能讓人隱身的頭巾、老婦人的膝蓋可以藏下她所有的子女和他們的狗……還有愛,也是一種魔法。
4.尋找生命的答案:在故事中看到音樂、笑聲和善良,尋找生命的答案。是什么讓我們想聽故事?難道不是心中的那股篤定感只要有足夠的韌性、謀略、善良,我們就能過上體面的生活?希望這些故事能帶給讀者力量,讓他們在遇到困難時找到內(nèi)心的那份篤定。
5.穿插許多與故事情節(jié)有關的歷史、文化或自然現(xiàn)象,讓讀者在閱讀的同時,將書中故事與現(xiàn)實作連結。
翻開這本書中,你將收獲:
·從世界各地收集米的魔法故事、跨越時空的冒險經(jīng)歷
·筆觸大膽、相栩如生的藝術插畫,多元文化的視覺沖擊
·與故事相關的自然、歷史、文化、地理知識
·來自語言學家的獨特視角和幽默表達
國家地理出品的國家地理神話故事寶庫專為孩子設計,打造孩子能讀懂的神話故事叢書,系列包含5冊圖書,由哈佛大學語言學博士、童書作家唐娜·喬·納波利執(zhí)筆,藝術家克里斯蒂娜·巴利特手繪插圖。作者通過考證大量的文獻,梳理出清晰的故事脈絡,針對青少年認知、語言習慣創(chuàng)作,用現(xiàn)代語言的邏輯和結構重述古老的故事。畫家通過仔細研究每個神話體系的藝術特色,手繪插圖,平均用時2年完成。除了文本、插圖,書中還配有豐富的知識資源:作者在前言、后記中詳述創(chuàng)作依據(jù)、考證歷程;正文開辟欄目解說神話中蘊含的天文、歷史、地理等知識;附大事年表、圖文人物介紹,重要知識點一目了然。
叢書推出后獲得多項大獎,如美國兒童圖書館學會杰出童書獎、美國優(yōu)質(zhì)童書獎、《學校圖書館》雜志年度圖書等,并長居亞馬遜兒童古代歷史暢銷書榜,深受家長、圖書館員、學校教師和青少年讀者的喜愛。中文版邀請擁有豐富經(jīng)驗的文學譯者杜冬、丁駿、步朝霞、劉健、張蕓翻譯,為孩子呈現(xiàn)語言優(yōu)美、文學感上佳的中譯文。裝幀形式采用精裝、全彩印刷,細膩還原手繪插圖的質(zhì)感,為孩子獻上閱讀的禮物。
《世界魔法故事》幽默地講述了關于希翼與感俱、邪惡與善良、美好與丑陋的故事。堅信自己是火雞的王子、為朋友變成茶壺的獾、放棄半個王國回歸稻田的青蛙、養(yǎng)育了北極熊寶寶的婦人……
跟隨這些神奇的角色,跨越千年歲月,踏遍各大洲,去尋找魔法傳說吧!
這是一本由魔法串聯(lián)起來的世界故事集。每一篇故事都有它的口述發(fā)源地也就是說,這些包括詩歌和頌歌在內(nèi)的口述故事都是人們通過聲音和手勢講述出來的。許多研究文化演變的學者認為,人類曾有數(shù)萬年都生活在黑暗中,他們在夜間圍坐篝火旁時會互相講故事。于是,那些原本孤獨或令人恐懼的夜晚時光就被故事填補了。
與神話故事不同,本書集結的魔法故事不是為了贊美神,無關任何宗教準則。它們并不會告訴你最好怎樣度過一生,也不嘗試解讀自然現(xiàn)象。這些故事扎根于它們的時空,同時又和許多其他傳統(tǒng)故事有著明顯的區(qū)分。當我們談到傳統(tǒng),通常指的是宗教、語言、音樂、食物、服飾、居所……那些我們能輕易辨認出的事物,那些與特定的時間、空間綁定在一起的事物。與這些概念不同的是,本書故事里的傳統(tǒng),囊括的是一代又一代人的希冀和恐懼那些短暫的、無法簡單定義的事物,它們不局限于某一特定的文化,而是屬于我們?nèi)祟。從某種意義上說,此書中的故事為我們記錄了一部人類精神史。
我常常復述神話傳說。重述這些故事的時候,我盡量在自己的能力范圍內(nèi)保持原故事的細節(jié)和腔調(diào)。不過在本書中,我游離于這兩點之外,因為我的重心在于講述每個故事中的希冀和恐懼這一傳統(tǒng)可以屬于任何一個地方、任何一段時間,所以我在寫這本書的過程中牢記現(xiàn)代人的感性。我把這些故事帶給當代的兒童們,我期待的講故事的方式是:在我們環(huán)顧當下世界之時,仍然能從這些遙遠、古老的故事中收獲真理。這對我來說是個愉快的挑戰(zhàn)。
這一類故事讓我們哭、讓我們笑、讓我們發(fā)抖、讓我們憤怒……這些情緒有時來自我們自身的弱點和困惑。本書的故事迫使我們面對一些在當下世界不容易探討或者根本就不被允許探討的話題。偶爾的不公、突如其來的損失這些都是普遍現(xiàn)象。對安逸、奢華的生活的渴望會形成一股暗流。
圍坐在一群講故事的人身邊,聽他們說出這些棘手的話題,讀到故事中的人物做的那些傻事,我們會感到些許寬慰,那副總是要為人生負責的擔子也就輕了些。故事里的那些人物冒險做出的選擇也讓我們自己在做選擇的時候更加大膽。書中人物得到的教訓有些是十分慘痛的教訓讓我們在安全的前提下想象自己如果冒失魯莽,會有怎樣的后果。但最重要的是,書中的人物像我們一樣有時心懷夢想,有時畏畏縮縮,這提醒了我們:大家都不過如此。故事讓一個集體團結起來的能力,不亞于大家朝著共同目標努力帶來的凝聚力。
傳統(tǒng)的口述故事在變成書面文字之時,可能會失去一些魅力和感染力。口述故事多趨于重復,但是文字的重復會惹人厭煩。而且在口述傳統(tǒng)中,講述人和聽眾是可以互動的,會互相影響的。所以,我希望你可以與周圍的某個人大聲分享這些故事。來吧,帶著你自己的音調(diào)、手勢和肢體動作去講這些故事吧。我選擇這些故事是為了讓你們笑起來,微笑也好,大笑也罷。希望你愛上這本書,就像我愛上了編寫這些故事。
作者:唐娜·喬·納波利,語言學家、詩人、童書作家,在哈佛大學獲得數(shù)學學士學位、意大利文學碩士、語言學博士學位,現(xiàn)為斯沃斯莫爾學院語言學教授。她對神話、民間傳說和童話有濃厚的興趣,并長期進行研究,著有七十多部童書,這些作品曾獲金風箏獎、美國優(yōu)質(zhì)童書獎、父母選擇金獎等,入選美國《學校圖書館》雜志年度圖書、《柯克斯書評》年度圖書等。
繪者:克里斯蒂娜·巴利特,插畫家、劇作家,畢業(yè)于英國切爾西藝術學院和皇家藝術學院,已為三十多部童書繪制了插圖。作品曾入圍英國凱特·格林納威獎短名單,獲得英國英語協(xié)會圖書大獎等。
譯者:張蕓,當過記者、編輯、中文教師,現(xiàn)為文學譯者,譯作有《都柏林人》《我本不想告訴你》《世界魔法故事》《職場媽媽別自責與超能女性對話》。
會說話的鳥·意大利 1
迪克·威廷頓的貓·英國 11
窮小子和金色羔羊·匈牙利 17
半只公雞·摩洛哥柏柏爾人傳說 23
青蛙盡力了·安哥拉 28
老婦人·津巴布韋 35 一個樵夫·巴勒斯坦 42
女孩和七個兄弟·西亞庫爾德人傳說 50
三個神奇的禮物·土耳其 58
雄火雞·流散的猶太人的傳說 66
一條金魚·俄羅斯 73
女孩和月亮精靈·俄羅斯北極地區(qū)部楚科奇人傳說 79
紳士和老虎·韓國 85
分福茶壺·日本 91
妖怪島·中國 96
四個仙女·印度 105
稻田里的青蛙·斯里蘭卡 111
金花公主·泰國 117
水牛男孩和榕樹·越南 123
當上國王的孤兒·印度尼西亞 129
澳洲水獸·澳大利亞 135
庫馬庫和巨人·斐濟 140
蒙多普馬·厄瓜多爾 147
金罐子·巴西 153
德爾加迪納和蛇·智利 161
紅瀑布·墨西哥 166
無所畏懼·北美蘇族傳說 172
眼球的把戲·北美夏延人傳說 179
女人和熊孩子·北極因紐特人傳說 185
后記 190