呂茜爾和安托萬原本依附著各自的情人50歲的優(yōu)雅富商夏爾和45歲的冷艷貴婦狄安娜。呂茜爾和安托萬這兩個上流社會的邊緣青年男女在一場晚宴上相識,他們的默契很快轉(zhuǎn)變?yōu)闊霟岬募で。在各種情感的掙扎下,呂茜爾和安托萬雙雙背棄了彼此的戀人而在一起,但所有無法抑制的激情都沖著失敗而去……
★諾獎作家盛贊的文學(xué)精靈,與薩特交往頗深。法國人最寵愛的作家,歐美幾千萬年輕人的精神偶像。沒人能在讀過薩岡的作品后不深深地迷戀她,薩岡給人帶來的,是奔走和攀登,是毫無顧慮一往無前的勇氣。她也是全世界最著名的法國作家她擁有全部的法蘭西靈魂。
★薩岡最好的作品,經(jīng)濟(jì)上行時期法國的cool girl愛情。讓·保羅·嬌蘭出于對薩岡的懷念,用她的小說《狂亂》命名了一款象征著愛人的心跳,混合了風(fēng)信子和黑醋栗的嬌蘭香水Chamade。
★在人類情感的世界里,薩岡從不讓人失望。精心打磨全新譯文,還原薩岡的熱烈與憂傷;120*185mm便攜易翻小開本,讓閱讀如影隨形。
我做了奇妙的研習(xí)
對于幸福,無人將會逃避
阿蒂爾·蘭波
弗朗索瓦絲·薩岡(Françoise Sagan,19352004)
法國傳奇小說家、劇作家、編劇。薩岡是她用普魯斯特書中的人物給自己起的筆名。年僅十八歲的她寫出小說《你好,憂愁》,憑借自己閃耀的寫作才華,成為一代人的偶像。薩岡的靈動出眾、鮮明個性,與薩特、法國前總統(tǒng)等名流的交際,都為她的神秘增添了特殊的光環(huán)。
《狂亂》被稱為薩岡最好的作品,她以春、夏、秋三個季節(jié)的變化,描寫了一段巴黎戀情的發(fā)生、狂亂直至終結(jié)。
譯者 童蘭馨
翻譯碩士,畢業(yè)于南京大學(xué)法語系,關(guān)注敘事邏輯與情感經(jīng)驗的跨語言呈現(xiàn)。