書單推薦 新書推薦 |
英漢翻譯教程
"本書立足北疆文化特色,系統(tǒng)構(gòu)建英漢翻譯的理論與實(shí)踐體系,旨在培養(yǎng)具有地域文化視野的復(fù)合型翻譯人才。通過梳理中西翻譯史與核心原則,強(qiáng)調(diào)翻譯作為跨文化交際的本質(zhì);特別融入北疆多民族文化元素,從詞、句、段分層解析翻譯技巧;創(chuàng)新結(jié)合AI技術(shù),探索人機(jī)協(xié)作模式,回應(yīng)數(shù)字化時(shí)代需求。
全書共七章,采用“理論-對比-技巧-技術(shù)”的遞進(jìn)架構(gòu):第一章理論奠基,系統(tǒng)闡釋翻譯本質(zhì)并梳理中西翻譯理論;第二章基于北疆文化相關(guān)語料,對比分析英漢差異;第三至六章結(jié)合北疆文化語料,詳解詞匯、句、段翻譯策略;第七章技術(shù)應(yīng)用,探討AI在北疆文化翻譯中的實(shí)踐。 本書特色鮮明,北疆文化特色突出,精選“那達(dá)慕大會”“草原文化”等典型語料。理論實(shí)踐深度融合,有較高的文化敏感,貫穿文化差異處理策略,有技術(shù)前瞻性,深度整合國產(chǎn)AI,引領(lǐng)翻譯教學(xué)革新,涉及學(xué)科交叉,融合語言學(xué)、文化學(xué)與人工智能視角。 教學(xué)應(yīng)用上,特別適合邊疆地區(qū)高校使用,建議配套建設(shè)北疆文化語料庫和民族語言AI翻譯實(shí)驗(yàn)室,培養(yǎng)既懂翻譯技術(shù)又熟悉地域文化的專業(yè)人才。 本書兼具學(xué)術(shù)深度與實(shí)踐價(jià)值,適用于翻譯學(xué)習(xí)者、研究者及技術(shù)實(shí)踐者,是順應(yīng)全球化與數(shù)字化趨勢的創(chuàng)新教材。 "
你還可能感興趣
我要評論
|