《人工智能翻譯與譯后編輯》共9章,內(nèi)容兼顧理論性與實(shí)踐性,緊跟行業(yè)與技術(shù)前沿,系統(tǒng)全面闡釋人工智能譯后編輯(AIPE)的核心概念、原則與流程,介紹多種AIPE工具的特性與應(yīng)用技巧,并深入剖析財(cái)經(jīng)、醫(yī)學(xué)、科技、新聞等垂直領(lǐng)域真實(shí)翻譯項(xiàng)目案例,為讀者提供可復(fù)用的實(shí)操方法。教材意在幫助翻譯學(xué)習(xí)者、教師、研究者和從業(yè)者培養(yǎng)翻譯技術(shù)素養(yǎng),應(yīng)對(duì)人工智能技術(shù)沖擊,提升職業(yè)核心競(jìng)爭(zhēng)力,為探索新時(shí)代智能語言服務(wù)行業(yè)新范式提供有力支持。
兼顧理論性與實(shí)踐性,緊跟行業(yè)與技術(shù)前沿,培養(yǎng)新時(shí)代語言服務(wù)從業(yè)者的翻譯技術(shù)綜合素養(yǎng)
王華樹
北京外國(guó)語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院教授、翻譯學(xué)博士、博士生導(dǎo)師、博士后合作導(dǎo)師,卓越青年教師,兼任中國(guó)外文局翻譯院智能翻譯實(shí)驗(yàn)室執(zhí)行主任,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯技術(shù)專業(yè)委員會(huì)秘書長(zhǎng),中國(guó)英漢語比較研究會(huì)外語教育技術(shù)專業(yè)委員會(huì)副秘書長(zhǎng),國(guó)際翻譯家聯(lián)盟(FIT)技術(shù)委員會(huì)成員,國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO/TC37/SC3)術(shù)語資源管理工作組專家、全國(guó)語言與術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)術(shù)語學(xué)理論與應(yīng)用分技術(shù)委員會(huì)(TC62/SC1)委員,《中國(guó)科技術(shù)語》《中國(guó)科技翻譯》《上海翻譯》編委等。