這部總名為《第九交響曲》的三部曲,由三首相對獨立又互相關(guān)聯(lián)的長詩構(gòu)成,其中母題、意象與形象相互滲透、釋義并共同生長。作者試圖通過仿生融煉西方音樂與古典辭賦的形式,探索現(xiàn)代漢語語境中詩歌語言“音樂作品化”的可能性。每首長詩與三部曲整體的結(jié)構(gòu)是有機統(tǒng)一的,由此造成的某種“抒情-紀念碑式”的悖論效果,在詩樂關(guān)系的思辨上或許是一種探索。對現(xiàn)代性和啟蒙主義的反思與分析,可以看成是詩作主要的題材來源,又插入了許多極具裝飾效果的遠古碎片,荒誕而瑰麗的修辭浪濤般沖蝕著嚴肅隱喻的河床,造成一種具有樸素詩意的歷史場域感。
《第九交響曲》是由三首相對獨立又彼此關(guān)聯(lián)的長詩構(gòu)成的詩歌三部曲,詩中的母題、意象與形象相互滲透、釋義并共同生長。作者試圖通過“仿生”來融煉辭賦與純音樂的形式,探索現(xiàn)代漢語語境中詩歌語言“音樂作品化”的可能性。
伴隨詩中各種古典、今典的多重萃取,語義符號發(fā)酵式地分裂、凌亂、聚變,文學(xué)母題越來越音樂動機化。讀者置身其中,宛如聆聽一部交響樂:建立在模糊語義之上的明確情緒,每首長詩與三樂章整體的有機統(tǒng)一,“抒情-紀念碑式”的悖論效果……循著詩樂關(guān)系的思辨上下求索,永不止息。
伍維曦,四川瀘縣人,上海音樂學(xué)院音樂學(xué)系教授。長期從事音樂史教學(xué)與研究,著有《誰的音樂?誰的古典?》《禮樂與國樂》《胡琵琶與樂以載道》《浪漫主義音樂與19世紀歐洲政治》等。
目 錄
I. 日耳曼尼亞
II. 鳥的乳房
II. 日斑與精斑
前奏
看啊,這人!
從高處走來
他俯視下方群巒底背影
卻恒久地
釘在眾峰之巔
風(fēng)起云涌
因果聚散
都奔赴降臨的那一天
一片頑石,寧有愛憎
卻能記錄貌似前行的進程
回首所自,蒼茫逶迤
也許是錯覺:旅途已經(jīng)過半
向著日落之盡地
愈來愈渺小的何止是心靈
只有鏡花水月慰藉著孤獨
卻看煢煢孑孓彌漫了大地
偶爾傳來云雀的哀鳴
寧靜甘美得猶如絕唱
廢墟在暮光下直立成長
血漬斑斕,融化作玫瑰窗
之后,便無端死寂
仿佛被扼住咽喉的大氣
煙霞錯落,幻出紡輪
猶如恒星自轉(zhuǎn)無聲
那無害的怪物已死
每一次聽聞時
都經(jīng)過同一條河流
它底時代并未真正終結(jié)
像清晨的繁花
在夕冥中暫時忘憂
他凝望
時間作鏡
幾乎是狂喜的一剎那
在他們之間
是海洋與碎片
震蕩、詭譎、凋謝、繁殖
是被造者與自造者
被熔巖的璀璨裝點
被精美的紋飾捆綁
被幽暗的離室容納
被扭動的軀體喂養(yǎng)
被暮春的萌躁撫弄
被早秋的清露口含
被屠場的膻腥驚醒
被復(fù)雜的簡單震撼
看!他們
雖然咫尺
又隔著萬水千山
是宣告涅槃之時了
錦灰成堆
廢苑無邊
讓他們在扭曲時重合
編織未來的記憶
循著葉脈的小徑
不斷分叉
直至遙遠
沒有誰來賜予靈感
也不要自我解放
原本既無菩提,又無玻璃
無數(shù)之有
投向唯一
何止是鳥投林
珠璣雖貴
不能療饑衣體
鋤來一觀
就拋棄如遺
到了停止的那一晚
空空如也地去休息
對講述也報以微笑
坐在村口的橡樹邊